Si no publica un informe después de cada visita, su eficacia será mucho menor. | UN | وستكون زياراتها أقل فعالية بكثير إذا لم تصدر تقريراً بعد كل زيارة. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros del Consejo de Administración, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وينبغي إعلان مواعيد كل زيارة عن طريق إخطار بمهلة كافية ﻷعضاء مجلس الادارة، من خلال أعضاء المكتب. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros de la Junta Ejecutiva, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وتعلن مواعيد كل زيارة قبلها بمهلة كافية ﻷعضاء المجلس، من خلال أعضاء المكتب. |
Las fechas de cada visita se anunciarán con suficiente antelación a los miembros de la Junta Ejecutiva, por conducto de los miembros de la Mesa. | UN | وتعلن مواعيد كل زيارة قبلها بمهلة كافية ﻷعضاء المجلس، من خلال أعضاء المكتب. |
El Alto Comisionado también consulta a las organizaciones no gubernamentales y recibe información de ellas antes, durante y después de cada visita. | UN | كما يستشير المفوض السامي أو يتلقى المعلومات من المنظمات غير الحكومية قبل كل زيارة وأثناءها وبعدها. |
cada visita había estado a cargo de dos investigadores y había durado en general unos cinco días. | UN | وقد شارك في كل زيارة محققان وكانت الزيارة الواحدة تستمر في العادة لمدة خمسة أيام تقريبا. |
Durante cada visita, se verificaron materialmente partidas escogidas para el seguimiento y se cotejaron con la documentación correspondiente. | UN | وفي غضون كل زيارة كانت البنود المختارة للتتبع يتم التحقق منها ماديا وبالمقارنة بالوثائق ذات الصلة. |
Los carceleros de muchas prisiones piden a los visitantes (familiares o amigos) que hagan un pago por cada visita a la cárcel. | UN | ويطلب المسؤولون في عدة سجون من الزوار، من أفراد اﻷسر أو اﻷصدقاء، أن يدفعوا عند كل زيارة يقومون بها للسجن. |
Después de cada visita, los delegados celebraron reuniones con las autoridades a cargo del establecimiento, y presentaron recomendaciones con respecto a la situación que habían observado. | UN | وعقد المندوبون اجتماعا بعد كل زيارة مع السلطات المسؤولة، وقدموا توصيات تتعلق بالحالة التي لاحظوها. |
cada visita había estado a cargo de dos investigadores y había durado en general unos cinco días. | UN | وشارك محققان في هذه الزيارات التي استغرقت كل زيارة منها بشكل عام مدة خمسة أيام تقريباً. |
cada visita había estado a cargo de dos investigadores y había durado en general unos cinco días. | UN | واشترك اثنان من المحققين في كل زيارة من هذه الزيارات التي استمرت لمدة خمسة أيام تقريباً. |
Después de cada visita se elabora un informe confidencial que examina la Junta de Síndicos en su período de sesiones. | UN | ويقدم تقرير سري عن كل زيارة ينظر فيه مجلس الإدارة خلال دورته. |
La entrada de drogas por la zona de admisión de visitantes provoca especial preocupación; de ahí el requisito de que se realice una inspección al terminar cada visita. | UN | ويشكل دخول العقاقير من خلال منطقة استقبال الزوار انشغالاً خاصاً، وبالتالي تقتضي الضرورة إجراء تفتيش بعد نهاية كل زيارة. |
En la presente sección se resumen las observaciones preliminares formuladas por el Grupo de Trabajo al finalizar cada visita. | UN | ويقدم هذا الفرع استعراضا للملاحظات الأولية التي أبداها الفريق العامل لدى انتهاء كل زيارة من هذه الزيارات. |
Al término de cada visita, los funcionarios cobran mayor conciencia de la existencia y el funcionamiento de la Oficina y cómo plantearle sus problemas. | UN | وفي ختام كل زيارة يصبح لدى الموظفين وعي أكبر بوجود المكتب وبأعماله وكيفية إثارة المسائل معه. |
En cada visita a Myanmar se reunió con el General en Jefe Than Shwe, Presidente del Consejo Estatal de Paz y Desarrollo, y con Daw Aung Suu Kyi. | UN | واشتملت كل زيارة إلى ميانمار على اجتماعات مع كل من رئيس مجلس الدولة للسلام والتنمية، كبير اللواءات ثان شوي، وداو أونغ سان سو كي. |
En cada visita pudo reunirse con representantes del Gobierno y de la oposición de Myanmar. | UN | وتمكن المستشار الخاص في كل زيارة من تلك الزيارات من الاتصال بكل من الحكومة والمعارضة في ميانمار. |
22. Al término de cada visita, la delegación presentó sus observaciones preliminares a las autoridades con carácter confidencial. | UN | وقام وفد اللجنة الفرعية في نهاية كل زيارة بعرض ملاحظاته الأولية على السلطات في إطار من السرية. |
Pueden además, recibir de sus familiares hasta 40 libras de alimentos u otros materiales en cada visita. | UN | وبإمكان أُسرته أن تزوّده بالمواد الغذائية وغيرها من المواد في حدود 40 رطلاً عند كل زيارة له. |
Acudió varias veces al cuartel, y en cada visita los militares le respondieron las mismas vaguedades. | UN | فقد توجهت عدة مرات إلى الثكنة العسكرية، فاستقبلها العسكريون في كل مرة بنفس الردود الغامضة. |
Algunas delegaciones opinaron que debería requerirse el consentimiento o el acuerdo del Estado interesado para cada visita de una delegación del subcomité. | UN | ورأت بعض الوفود أنه ينبغي الحصول على قبول أو موافقة الدولة المعنية لكل زيارة تقوم بها إحدى بعثات اللجنة الفرعية. |