ويكيبيديا

    "caducado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صلاحيتها
        
    • منتهية الصلاحية
        
    • انتهت صلاحيته
        
    • منتهي الصلاحية
        
    • لاغياً
        
    • سقطت مدته
        
    Debió haber algún tipo de confusión, porque dijo que mis etiquetas habían caducado, pero siempre las renuevo. Open Subtitles بالتأكيد هناك نوع من الإختلاط لأنه يقول بطاقاتي انتهت صلاحيتها لكني دوما ً أجدد
    Halle algunos trocitos de pan en el armario. Espero que no hayan caducado. Open Subtitles "وجدت بعض الخبز المحمص في الدولاب آمل أنه صلاحيتها لم تنته"
    Los tiré. Los medicamentos habían caducado. Open Subtitles لقد رميتها، الأدوية انتهت صلاحيتها
    Acaba de ser su cumpleaños y su licencia ha caducado. Open Subtitles لا زلت تملك يوم مولدك لديك رخصة قيادة منتهية الصلاحية
    Observa que el autor fue obligado a viajar con un pasaporte caducado que tenía una fotografía suya en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    Porque está allá afuera divirtiéndose, y yo estoy aquí, abrazando un bote de queso azul caducado. Open Subtitles لأنه الأن في الخارج يمرح وأنا هنا أحمل جبن منتهي الصلاحية اسمعي
    Toda la comida enlatada ha caducado. Open Subtitles جميع أطعمتنا المعلبة انتهت صلاحيتها
    Otras 15 aeronaves suministraron certificados de registro que no indicaban la fecha de expiración, y seis aeronaves tenían certificados de registro que eran falsos o que habían caducado. UN وقدمت 15 طائرة أخرى شهادات تسجيل لم يرد فيها تاريخ انقضاء الصلاحية، منها 6 طائرات شهادات تسجيلها إما مزورة أو انقضت مدة صلاحيتها.
    Ello es especialmente cierto en el caso de las personas mayores, a quienes suele considerarse como un segmento " caducado " de la sociedad y que son particularmente vulnerables a la violación de su derecho a la salud. UN ويصدق ذلك، بالخصوص، على كبار السن الذين كثيراً ما يعدهم الناس فئة " مستهلكة " انتهت صلاحيتها من فئات المجتمع وهم شريحة مستضعفة " يُنتهك " حقها في التمتع بالصحة بشكل خاص.
    Las personas mayores son especialmente vulnerables como grupo, debido a las ideas estereotipadas de que son un segmento " caducado " de la sociedad. UN وكبار السن فئة ضعيفة بشكل خاص بسبب النظرة النمطية إليها على أنها شريحة مستهلكة " انتهت صلاحيتها " من شرائح المجتمع.
    4. Las dos partes cooperarán en la prevención de prácticas dolosas, del comercio de bienes que puedan poner en peligro la salud, la seguridad y el medio ambiente y del comercio de bienes cuya validez haya caducado. UN ٤ - يتعاون الطرفان على منع ممارسات الغش، والتجارة بالسلع التي قد تشكل خطرا على الصحة والسلامة والبيئة، والسلع التي انتهت صلاحيتها.
    279. Respecto de los pasaportes de Noureddine Bhiri, Saïda Akremi, Amor Raouani y Mohamed Néjib Ben Youssef, se señaló que habían caducado y que los abogados no habían pedido la renovación. UN 279- وفيما يتعلق بجوازات سفر السادة نورالدين بحيري سعيدة العكرمي، عمر رواني، محمد نجيب بن يوسف، قيل إن تاريخ صلاحيتها انقضى ولم يطلب المحامون تجديدها.
    En " Cancelación de RCEt caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas y que ulteriormente se hayan transferido a la cuenta de cancelación obligatoria, según lo dispuesto en el párrafo 53 del anexo de la decisión 5/CMP.1. UN - كمية وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في جميع حسابات أرصدة الأطراف والكيانات والتي نقلت لاحقاً إلى حساب الإلغاء الإلزامي، عملاً بالفقرة 53 من مرفق المقرر -/م أإ-1.
    En los Estados promulgantes que opten por dar importancia primordial a la protección del acreedor garantizado, es preciso que las notificaciones canceladas puedan seguir siendo consultadas al menos hasta la fecha en que habrían caducado de no haber sido canceladas a fin de que los autores de consultas puedan realizar pesquisas en fuentes no inscritas acerca de si el acreedor garantizado autorizó o no la cancelación. UN أما في الدول التي تختار إيلاء الأهمية القصوى لحماية الدائن المضمون، فينبغي أن يظل من الممكن البحث في الإشعارات الملغاة على الأقل حتى تاريخ انقضاء صلاحيتها المفترض لو لم تكن قد أُلغيت، لتمكين الباحثين من التأكد من خارج قيود السجل من إذن الدائن المضمون بالإلغاء.
    Nuestra licencia ha caducado, y con la adopción de Callie que será pronto, ya sabéis, no vamos a renovar los cursos. Open Subtitles لأن رخصتنا أنتهت صلاحيتها ومع اقتراب موعد تبني (كالي) كما تعلم, نحن لا نرغب بأخذ الدروس لتجديدها
    En " Caducadas en cuentas de haberes " : la cantidad de RCEt que hayan caducado en todas las cuentas de haberes de la Parte y de personas jurídicas. (Obsérvese que esas RCEt habrán sido válidas durante el período de compromiso anterior y que caducarán en el último año del período de compromiso.) UN (ج) `الوحدات التي انتهت صلاحيتها في حسابات الأرصدة` - كمية وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة التي انتهت صلاحيتها في كافة حسابات الأرصدة التابعة للأطراف والكيانات. (يلاحظ أن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة هذه ستكون صالحة بالنسبة لفترة الالتزام السابقة وستنتهي صلاحيتها في السنة الأخيرة من فترة الالتزام)؛
    Todo lleva caducado al menos un año. Open Subtitles جميعها منتهية الصلاحية منذ عام على الأقلّ
    Te puedo ofrecer agua, a menos que quieras un batido de chocolate caducado que puede que tenga algo dentro. Open Subtitles لدى أى بيرة يمكن أن أقدم لك الماء الا اذا أردت شيكولاتة بالحليب منتهية الصلاحية ربما هذا سيكون ضربة صغيرة لك
    Observa que el autor fue obligado a viajar con un pasaporte caducado que tenía una fotografía suya en uniforme. UN وأشارت إلى أن صاحب الشكوى أُرغم على السفر بجواز سفر انتهت صلاحيته عليه صورة لـه بالزي العسكري.
    Dicha presunción podía basarse en un pasaporte, incluso aunque estuviese caducado o se hubiera expedido por error, o en algún otro documento de viaje o identidad. UN ويمكن أن تقوم هذه القرينة على أساس وجود جواز سفر وإن كان منتهي الصلاحية أو صادرا بالغلط، أو على أساس وثيقة سفر أخرى أو وثيقة هوية.
    La sección del Acuerdo relativa a las subvenciones no recurribles ha caducado. UN وقد أصبح فرع الاتفاق العام بشأن الدعم والإجراءات التعويضية المتعلق بأنواع الدعم غير القابلة لاتخاذ إجراء لاغياً.
    La organización internacional que autoriza no puede incurrir en responsabilidad si, por ejemplo, la autorización ha caducado y no está destinada a aplicarse a la situación actual, por haber sobrevenido cambios fundamentales después de su adopción. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن تنشأ مسؤولية المنظمة الدولية التي أصدرت الإذن إذا كان الإذن قد سقطت مدته أو لا يقصد منه أن ينطبق على الظروف الجارية بسبب تغيرات جوهرية طرأت منذ اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد