ويكيبيديا

    "caiga en manos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أيدي
        
    La posibilidad de que este tipo de armas caiga en manos de los terroristas es más alarmante y real que nunca. UN واحتمال وقوع بعض أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين يُنذر اليوم أكثر من أي وقت مضى بخطر حقيقي.
    Al igual que otros Estados, Filipinas teme la posibilidad de que este tipo de armas caiga en manos de terroristas. UN وتخشى الفلبين، كغيرها من الدول الأخرى، من إمكانية أن تقع هذه الأنواع من الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    La oposición a la clonación humana obedece por consiguiente al temor subyacente de que la técnica caiga en manos de elementos sin escrúpulos. UN ومعارضة استنساخ البشر تنشأ أيضا عن خوف كامن من أن تقع هذه التقنية في أيدي عناصر مستهترة.
    No podemos permitir que el uranio muy enriquecido destinado a aplicaciones civiles caiga en manos de terroristas. UN ولا يمكننا أن ندع اليورانيوم المدني العالي التخصيب يقع في أيدي الإرهابيين.
    Tenemos que dar nuevo ímpetu a nuestros esfuerzos por detener la proliferación de armas de destrucción en masa y la tecnología conexa, y especialmente por evitar que ese material caiga en manos de terroristas. UN وعلينا أن نبث الحيوية من جديد في جهودنا الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل وما يتصل بها من تكنولوجيا، وبخاصة الحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين.
    Además, el peligro de que un artefacto nuclear caiga en manos de terroristas es real. UN وعلاوة على ذلك، فإن خطر وقوع أي جهاز نووي في أيدي الإرهابيين خطر حقيقي وماثل.
    Ayudaría también enormemente a mejorar la seguridad del material nuclear, y tendría la considerable ventaja de prevenir el riesgo de que dicho material caiga en manos de agentes no estatales. UN وستساعد أيضاً إلى حد كبير في تعزيز أمن المواد النووية، لا سيما بهدف منع خطر وقوع هذه المواد في أيدي جهات من غير الدول.
    Estas cumbres han contribuido a aumentar la seguridad del material nuclear en todo el mundo y a reducir la posibilidad de que este tipo de material caiga en manos de grupos terroristas. UN وأدت مؤتمرات القمة إلى زيادة أمن المواد النووية على نطاق العالم وحدَّت من فرص وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين.
    Estas cumbres han contribuido a aumentar la seguridad del material nuclear en todo el mundo y a reducir la posibilidad de que este tipo de material caiga en manos de grupos terroristas. UN وأدت مؤتمرات القمة إلى زيادة أمن المواد النووية على نطاق العالم، وحدَّت من فرص وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين.
    No permita que esta carta caiga en manos de esos canallas. Open Subtitles لا تدع ذلك الخطاب يسقط في أيدي أولئك الأوغاد
    No querrá que caiga en manos equivocadas. Open Subtitles أنتى لا تريدى أن تقع هذه في أيدي الغير لا
    Tenemos que conseguirla antes de que caiga en manos enemigas. Open Subtitles يجب أن نحصل عليه قبل أن تقع في أيدي الأعداء
    Simplemente no puedo arriesgarme a que ningún detalle de esta operación caiga en manos de la policía. Open Subtitles لا يمكنني المغامرة إطلاقًا بأن تقع أي تفاصيل من هذه العملية في أيدي الشرطة
    También existe la posibilidad de que caiga en manos de algunas empresas poderosas, con el consiguiente aumento de la concentración de tecnología, capital, riqueza y poder en los países industrializados. UN أو قد تسيطر عليها بضع شركات ذات نفوذ مما يؤدي إلى زيادة تركيز التكنولوجيا ورؤوس اﻷموال والثروة والنفوذ في أيدي البلدان الصناعية.
    8. El orador pone en tela de juicio la lógica del argumento empleado para justificar el secreto de la lista completa de métodos, a saber, que no debe permitirse que caiga en manos de organizaciones terroristas. UN ٨- وأضاف قائلاً إنه يشكك في المنطق القائم وراء الحجة المستخدمة لتبرير الاحتفاظ بسرية القائمة الكاملة بالممارسات المتبعة، وهي أنه لا ينبغي أن تقع هذه القائمة في أيدي المنظمات الارهابية.
    Los talibanes han denegado repetidamente el acceso por tierra a la asistencia humanitaria en las zonas bajo su control por miedo a que caiga en manos de los combatientes enemigos. UN وقد رفضت حركة طالبان مراراً وتكراراً مرور المساعدة اﻹنسانية براً عبر المناطق التي تقع تحت سيطرتها خشية احتمال وقوعها في أيدي المحاربين اﻷعداء.
    El Grupo de Río considera que estas medidas adquieren cada vez más importancia para evitar la proliferación de las armas de destrucción en masa y la posibilidad de que el material para ellas caiga en manos de terroristas o actores fuera de la ley. UN وترى مجموعة ريو أن هذه التدابير تزداد أهميتها باستمرار في العمل على تفادي انتشار أسلحة الدمار الشامل ومنع إمكانية وقوع تلك المواد في أيدي الإرهابيين أو الأطراف التي تعمل خارج نطاق القانون.
    Recordamos que la cuestión de que este tipo de armas caiga en manos de actores no estatales casi arruinó la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, celebrada en 2001. UN ونحن نذكر أن مسألة وجود مثل هذه الأسلحة في أيدي أطراف غير حكومية قد قوضت تقريبا المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001.
    Siria ha introducido una serie de medidas para regular la manipulación del material biológico utilizado en diversas aplicaciones con el fin de evitar que caiga en manos de agentes no estatales. UN وقد اتخذت الجمهورية العربية السورية سلسلة من التدابير لتنظيم التعامل مع المواد البيولوجية المستخدمة في مختلف التطبيقات لتحاشي وقوعها في أيدي جهات غير حكومية.
    Los Estados con tecnología avanzada en armas de destrucción en masa deben impedir que dicha tecnología caiga en manos de otros Estados o de grupos que pudieran amenazar al mundo con el uso de las armas de destrucción en masa. UN ويجب على الدول التي تمتلك تكنولوجيات متقدمة في مجال أسلحة الدمار الشامل أن تمنع انتشارها حتى لا تقع في أيدي الدول الأخرى أو الجماعات التي يمكن أن تهدد العالم باستخدام أسلحة الدمار الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد