Los ingresos netos devengados por inversiones de la Caja durante el período indicado ascendieron a 2.700 millones de dólares. | UN | وبلغ صافي إيرادات استثمارات الصندوق خلال الفترة حوالي بليونين و 700 مليون دولار. |
Los ingresos devengados por inversiones son los ingresos que aún deben recibirse de las inversiones de la Caja durante el ejercicio. | UN | الإيرادات المستحقة من الاستثمارات هي إيرادات مكتسبة لم تحصّل بعد من استثمارات الصندوق خلال الفترة المالية. |
Los ingresos devengados por inversiones son los ingresos que aún deben recibirse de las inversiones de la Caja durante el ejercicio económico. | UN | الإيرادات المستحقة من الاستثمارات هي إيرادات مكتسبة لم تحصّل بعد من استثمارات الصندوق خلال الفترة المالية. |
En la sección II figura un resumen de las operaciones de la Caja durante el año terminado el 31 de diciembre de 1995. | UN | ١١ - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
En consecuencia, en el presente informe no se ha incluido a los jubilados contratados por la Caja durante el período que se examina. | UN | ولهذا، فإن هذا التقرير لا يشمل أي موظف سابق متقاعد عينه الصندوق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
En la sección II figura un resumen de las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1997. | UN | ١٠ - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
En la sección II infra se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 1999. | UN | 10 - ويتضمن الفرع الثاني أدناه موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
El rendimiento de la Caja durante los siete últimos meses demuestra el acierto de la estrategia de inversiones centrada en el largo plazo. | UN | 21 - ومضى يقول إن أداء الصندوق خلال الأشهر السبعة الأخيرة دليل على صحة استراتيجية الاستثمار التي تركز على الأجل الطويل. |
La OSSI realizó varias auditorías de las operaciones de la Caja durante el año que se examina, entre ellas la administración del efectivo, la gestión de recursos humanos y la medición del rendimiento de las inversiones. | UN | وقد أكمل المكتب عدة مراجعات لعمليات الصندوق خلال السنة قيد الاستعراض، بما في ذلك مراجعة إدارة النقدية وإدارة الموارد البشرية وقياس أداء الاستثمار. |
18. La implementación del SIAP, nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales de la Caja, será la actividad operacional más importante de la Caja durante los próximos dos bienios. | UN | 18 - وسيكون تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية والنظام الجديد لتخطيط موارد الصندوق من أهم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الصندوق خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
La administración comunicó a la Junta que no hubo ninguna amortización de pérdidas de efectivo, cuentas por cobrar o bienes, ningún pago graciable ni caso de fraude o presunto fraude en relación con el personal de la Caja durante el año 2013. D. Agradecimientos | UN | ٦٣ - أبلغت الإدارة المجلس أنه لم تجر أي عمليات شطب لخسائر في النقدية أو المبالغ المستحقة القبض أو الممتلكات، ولم تدفع أي إكراميات، ولم تحدث أي حالة غش أو غش مفترض تتعلق بموظفي الصندوق خلال عام 2013. |
En el informe se describía la situación económica y en materia de inversiones y los métodos estratégicos y tácticos seguidos para determinar las inversiones y se proporcionaba información detallada sobre la administración de las inversiones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de marzo de 2000. | UN | ووصف التقرير البيئة الاقتصادية والاستثمارية والطرق الاستراتيجية والتكتيكية المتبعة في تحديد الاستثمارات، ووفر معلومات مفصلة عن إدارة استثمارات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2000. |
Esta estrategia resultó beneficiosa para la Caja, porque la cartera de acciones rindió más que la cartera de bonos e hizo la mayor contribución al rendimiento positivo de la Caja. También contribuyó a proteger a la Caja durante las grandes fluctuaciones de los mercados financieros, como las que se han registrado recientemente. | UN | وثبتت فائدة هذه الاستراتيجية بالنسبة للصندوق حيث أصبح أداء حافظة الأسهم أفضل من أداء حافظة السندات وأسهمت إلى أكبر حد في العائد الإيجابي للصندوق، كما ساعدت في وقاية الصندوق خلال التقلبات التي شهدتها الأسواق المالية، كالتي حدثت مؤخرا. |
En el capítulo II infra se hace una exposición de las decisiones adoptadas por el Comité Mixto en su 51° período de sesiones y en el capítulo III se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | 10 - ويتضمن الفرع ثانيا أدناه لمحة عامة عن القرارات التي اتخذها المجلس في دورته الحادية والخمسين. ويقدم الفرع ثالثا موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En el capítulo II infra se reseñan las decisiones adoptadas por el Comité Mixto en su 52° período de sesiones, y en el capítulo III se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. | UN | 10 - ويتضمن الفصل الثاني أدناه عرضا عاما للقرارات التي اتخذها المجلس في دورته الثانية والخمسين. ويقدم الفصل الثالث موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El informe proporcionaba información sobre la administración de las inversiones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de marzo de 2004, y explicaba la forma en que se aplicaron los objetivos y la estrategia de inversiones en el marco de las condiciones económicas, políticas y financieras prevalecientes. | UN | وقدم التقرير معلومات عن إدارة استثمارات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2004 موضحا كيفية العمل بالأهداف واستراتيجية الاستثمار في ظل المناخ الاقتصادي والسياسي والمالي السائد. |
En el capítulo II infra se reseñan las decisiones adoptadas por el Comité Mixto en su 53° período de sesiones, y en el capítulo III se resumen las operaciones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005. | UN | 10 - ويتضمن الفصل الثاني أدناه عرضا عاما للقرارات التي اتخذها المجلس في دورته الثالثة والخمسين، ويقدم الفصل الثالث موجزا لعمليات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
El informe proporcionaba información sobre la gestión de las inversiones de la Caja durante el bienio terminado el 31 de marzo de 2006, y explicaba la forma en que se aplicaron los objetivos y la estrategia de inversiones en el marco de las condiciones económicas, políticas y financieras prevalecientes. | UN | وقدم التقرير معلومات عن إدارة استثمارات الصندوق خلال فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 وأوضح كيفية تنفيذ الأهداف واستراتيجية الاستثمارات في ظل المناخ الاقتصادي والسياسي والمالي السائد. |
En el presente informe se hace una relación de la gestión de las inversiones de la Caja durante el período comprendido entre el 1º de abril de 2006 y el 31 de marzo de 2008, y se da información sobre los rendimientos de las inversiones, su diversificación y las inversiones de la Caja relacionadas con el desarrollo. | UN | 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن إدارة استثمارات الصندوق خلال الفترة من 1 نيسان/أبريل 2006 إلى 31 آذار/مارس 2008، وعن عائدات الاستثمار، وتنويع الاستثمارات، واستثمارات الصندوق في المجال الإنمائي. |
La implementación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales de la Caja, será la actividad operacional más importante de la Caja durante los próximos dos bienios. | UN | 18 - وسيكون تنفيذ نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية والنظام الجديد لتخطيط الموارد في الصندوق، من أهم الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الصندوق خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
En particular, la acumulación de fondos propios desde febrero de 2009 había sido valiente y había contribuido a un rendimiento excepcionalmente alto de la Caja durante el ejercicio económico que terminó en marzo de 2010. | UN | وبوجه خاص، كان تراكم الأسهم منذ شباط/فبراير 2009 إجراء متسما بالشجاعة أسهم في وصول أداء الصندوق أثناء السنة المالية المنتهية في آذار/مارس 2010 إلى أعلى مستوياته في تاريخ الصندوق. |