d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por el Tribunal mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل المحكمة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المرتبات. |
d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por las Naciones Unidas mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل اﻷمم المتحدة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por las Naciones Unidas mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل اﻷمم المتحدة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المرتبات. |
10 bis. Toda fracción de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] que una Parte adquiera de otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 se sumará a la cantidad atribuida a la Parte que la adquiera. | UN | 10 مكرراً - أي جزء من [الكمية المحسوبة طبقاً [للهدف] المعيّن وفقا للمادة Y] يحتازه طرف من طرف آخر في الاتفاقية وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى الكمية المخصصة للطرف الذي يحتازه. |
6. +++Cada Parte del anexo I mantendrá en su registro nacional una reserva para el período de compromiso que no deberá bajar del 90% de la cantidad atribuida de la Parte, calculada con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, o el 100% de cinco veces la cantidad correspondiente al inventario más reciente que se haya examinado, si esta segunda cantidad es menor. | UN | 6- +++ على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحتفظ في سجلاته الوطنية باحتياطي فترة التزام لا يقل عن 90 في المائة من كمية الطرف المخصصة محسوبة وفقا للفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أو ما يعادل 100 في المائة أو خمسة أضعاف أحدث جرد مستعرض، أيها أدنى. |
10 ter. Toda fracción de una cantidad atribuida que una Parte adquiera de otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en el artículo 17 se sumará a la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] para la Parte que la adquiera. | UN | 10 مكرراً ثانياً - أي جزء من الكمية المسندة يحتازه طرف من طرف آخر في الاتفاقية وفقاً لأحكام المادة 17 يضاف إلى [الكمية المحسوبة وفقا [للهدف] المحدد بموجب المادة Y] الطرف الحائز. |
21. Por consiguiente, el Grupo determinó que, como regla general, el ingreso percibido en un nuevo empleo obtenido después del 2 de agosto de 1990 no sería deducido de la indemnización recomendada y calculada con arreglo a la metodología D6, dado que ya se había considerado en esa metodología. | UN | 21- ولهذا قرر الفريق، كقاعدة عامة، عدم اقتطاع الدخل المتحقق من عمل جديد تم الحصول عليه بعد 2 آب/أغسطس 1990 من المبلغ الموصَى بمنحه والمحسوب على أساس منهجية الفئة دال/6 بما أنه مدرج في المنهجية. |
d) La contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula será recaudada por las Naciones Unidas mediante la retención de las sumas correspondientes de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل اﻷمم المتحدة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل اﻷمم المتحدة الاقتطاعات اﻹلزامية المحسوبة بموجب اﻷحكام السابقة من هذه المادة من النظام اﻷساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | )د( تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
d) Las Naciones Unidas recaudarán la contribución calculada con arreglo a las disposiciones precedentes de esta cláusula reteniéndola de los pagos que efectúen. | UN | (د) تحصّل الأمم المتحدة الاقتطاعات الإلزامية المحسوبة بموجب الأحكام السابقة من هذه المادة من النظام الأساسي بخصمها من المدفوعات. |
Toda [unidad] generada mediante los nuevos mecanismos de mercado establecidos en virtud [del] [de los] artículo[s] [Y] y [Z] que una Parte transfiera a otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en esos artículos se deducirá de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta]] para la Parte que la transfiera. | UN | 12 مكرراً ثالثاً - ما يحوّله طرف إلى طرف آخر في الاتفاقية من [وحدات] متولدة من آليات السوق الجديدة المنشأة بموجب المادة [المادتين] [y] و[Z] وفقاً لأحكام هذه المواد يطرح من الكمية المحسوبة طبقاً [للهدف]] المحدد للطرف المحوِّل. |
12 quater. Toda fracción de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] que una Parte transfiera a otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en los artículos 17 e Y se deducirá de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y]. | UN | 12- مكرراً رابعاً - أي جزء من [الكمية المحسوبة طبقاً [للهدف] المحدد وفقاً للمادة Y] يحوِّله طرف إلى طرف آخر في الاتفاقية بموجب أحكام المادتين 17 وy يطرح من [الكمية المحسوبة طبقاً [للهدف] المحدد وفقاً للمادة Y]. |
6. Cada Parte del anexo I mantendrá en su registro nacional una reserva para el período de compromiso que no deberá bajar del 90% de la cantidad atribuida de la Parte, calculada con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, o el 100% de cinco veces la cantidad correspondiente al inventario más reciente que se haya examinado, si esta segunda cantidad es menor. | UN | 6- على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحتفظ في سجله الوطني باحتياطي فترة التزام لا يقل عن 90 في المائة من كمية الطرف المخصصة محسوبة وفقا للفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أو ما يعادل 100 في المائة أو خمسة أضعاف آخر جرد مستعرض، أيهما أدنى. |
12 quater. Toda fracción de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] que una Parte transfiera a otra Parte en la Convención de conformidad con lo dispuesto en los artículos 17 e Y se deducirá de la [cantidad calculada con arreglo a la [meta] establecida en virtud del artículo Y] para la Parte que la transfiera. | UN | 12 مكرراً ثالثاً - أي جزء من [الكمية المحسوبة وفقا [للهدف] المحدد بموجب المادة Y] يحوِّله طرف إلى طرف آخر في الاتفاقية بموجب أحكام المادتين 17 وY يطرح من [الكمية المحسوبة] للطرف المحوِّل [وفقا [للهدف] المحدد بموجب المادة Y] . |
21. Por consiguiente, el Grupo determinó que, como regla general, el ingreso percibido en un nuevo empleo obtenido después del 2 de agosto de 1990 no sería deducido de la indemnización recomendada y calculada con arreglo a la metodología D6, dado que ya se había considerado en esa metodología. | UN | 21- ولهذا قرر الفريق، كقاعدة عامة، عدم اقتطاع الدخل المتحقق من عمل جديد تم الحصول عليه بعد 2 آب/أغسطس 1990 من المبلغ الموصَى بمنحه والمحسوب على أساس منهجية الفئة دال/6 بما أنه مدرج في المنهجية. |
6. Cada Parte del anexo I mantendrá en su registro nacional una reserva para el período de compromiso que no deberá bajar del 90% de la cantidad atribuida de la Parte, calculada con arreglo a los párrafos 7 y 8 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, o el 100% de cinco veces la cantidad correspondiente al inventario más reciente que se haya examinado, si esta segunda cantidad es menor. | UN | 6- على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحتفظ في سجله الوطني باحتياطي فترة التزام لا يقل عن 90 في المائة من كمية الطرف المخصصة محسوبة وفقاً للفقرتين 7 و8 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، أو ما يعادل 100 في المائة أو خمسة أضعاف آخر جرد مستعرض، أيهما أدنى. |