ويكيبيديا

    "calculan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتقدر
        
    • وتشير تقديرات
        
    • تحسب
        
    • حسابها
        
    • محسوبة
        
    • تشير تقديرات
        
    • يُحسب
        
    • يحسب
        
    • يحسبون
        
    • التكلفة بمبلغ
        
    • الميزانية تحسبان
        
    • بحساب
        
    • فتحسب
        
    • فئة تقدير
        
    • تم حساب
        
    Los gastos de viaje de rotación de los cuatro policías civiles al terminar el período del mandato en 1996 se calculan en 16.000 dólares. UN وتقدر تكلفة السفر للتناوب ﻷربعة أفراد من الشرطة المدنية في نهاية فترة الولاية في عام ١٩٩٦ بمبلغ ٠٠٠ ٦١ دولار.
    Los gastos conexos de sueldos y gastos comunes de personal se calculan en 352.200 dólares. UN وتقدر التكاليف ذات الصلة اللازمة للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ ٢٠٠ ٣٥٢ دولار.
    Las autoridades federales calculan que entre 1.500 y 3.000 personas son víctimas de trata en Suiza. UN وتشير تقديرات السلطات الاتحادية إلى أن عدد ضحايا الاتجار بالبشر في سويسرا يتراوح بين 500 1 و000 3 شخص.
    Funciona mediante un financiamiento basado en contratos, en que los gastos se calculan por persona. UN وتعمل المستشفى على أساس التمويل التعاقدي حيث تحسب المصروفات على أساس الشخص الواحد.
    Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    Los gastos correspondientes a todos los vehículos se calculan respecto de un período de tres meses. UN وتكاليف جميع المركبات محسوبة لفترة ثلاثة أشهر.
    Los gastos de gasolina, aceite y lubricantes se calculan en 4.700 dólares. UN وتقدر تكلفة البنزين والزيوت ومواد التشحيم بمبلغ ٧٠٠ ٤ دولار.
    Los sueldos y gastos comunes de personal se calculan en 1.702.200 dólares. UN وتقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بمبلغ 200 702 1 دولار.
    Las consecuencias posibles se calculan utilizando los modelos internos de dosimetría de la Comisión Internacional de Protección Radiológica. UN وتقدر النتائج المحتملة باستخدام نماذج قياس الجرعات الداخلية التي وضعتها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع.
    Sus afectaciones se calculan de manera conservadora en el orden de 1.546.565 dólares. UN وتشير تقديرات متحفظة أن الأضرار المتكبدة في هذا المجال بلغت 565 546 1 دولارا.
    Los residentes del campamento calculan que las cifras son más elevadas que las contabilizadas hasta el momento. UN وتشير تقديرات المقيمين في المخيم إلى أن أعداد الضحايا يتجاوز ما أُفيد عنه حتى الآن.
    Las Naciones Unidas calculan que el plástico marino mata a más de 1 millón de aves marinas y 100.000 mamíferos y tortugas marinos al año. UN وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن البلاستيك البحري يؤدي لإهلاك ما يزيد عن مليون طائر بحري و 000 100 من الثدييات والسلاحف البحرية كل عام.
    No se necesita ningún cambio radical en los principios, sino que necesitamos una actualización sensata de la forma en que se calculan las cuotas. UN ليس هناك حاجة الى التغيير الجذري للمبادئ، ولكننا نحتاج الى تحديث معقول للطريقة التي تحسب بها أنصبتنا.
    Las pensiones también se calculan de acuerdo con esta suma básica. UN كما أن معاشات التقاعد تحسب كذلك بالاستناد إلى المبلغ اﻷساسي.
    Los datos de la UNESCO utilizados en el presente capítulo se calculan según los distintos sistemas nacionales de educación y escolarización a nivel primario y secundario. UN وبيانات اليونسكو المستخدمة في هذا الفصل تم حسابها طبقا لنظم التعليم الوطنية المختلفة في المرحلتين اﻷولى والثانية.
    El aumento obedece a los costos de la infraestructura de tecnología de la información correspondientes, que ahora se calculan e incluyen en la consignación para ambos departamentos, de conformidad con los arreglos aplicables a todos los demás departamentos que se financian con cargo a la cuenta de apoyo. UN وتعزى الزيادة في حصة تكاليف البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات، التي يتم حسابها حاليا وتدمج في الاعتماد لكلا الإدارتين، بما يتفق مع الترتيبات المطبقة على جميع الإدارات الأخرى الممولة من حساب الدعم.
    Los gastos se calculan a razón del 8% del valor del equipo por año y se prorratean para 6,7 meses. UN والتكاليف التقديرية محسوبة بنسبة ٨ في المائة سنويا من قيمة المعدات، موزعة على فترة ٦,٧ أشهر.
    Si bien no se dispone de cifras precisas, las Naciones Unidas calculan que 200.000 civiles han resultado muertos como resultado directo del conflicto o debido a sus repercusiones devastadoras sobre el acceso a la atención de salud, los alimentos y otras necesidades esenciales. UN ورغم عدم توفر أرقام دقيقة، تشير تقديرات الأمم المتحدة إلى وقوع 000 200 قتيل مدني كنتيجة مباشرة للنزاع أو جراء تأثيره الذي يؤدي إلى تلاشي فرص الحصول على الرعاية الصحية والغذاء وغير ذلك من مستلزمات الحياة.
    En la ONUDI, los viajes relacionados con el subsidio de educación se calculan con arreglo al 75% de la tarifa de estudiante aplicable. UN وفي اليونيدو، يُحسب السفر المتصل بمنحة التعليم استناداً إلى 75 في المائة من الثمن المعمول به لتذكرة سفر الطالب بالطائرة.
    34. Las dietas por misión para el personal de contratación internacional se calculan según las tasas especificadas en el párrafo 1. UN ٣٤ - يحسب بدل الاقامة ﻷفراد البعثة فيما يتعلق بالموظفين المعينين دوليا بالمعدلات المحددة في الفقرة ١ أعلاه.
    Por eso calculan la tasa porcentual de crecimiento anual de la economía. TED لذا هم يحسبون معدل النمو السنوي للاقتصاد
    Los gastos correspondientes al semestre comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1996 se calculan en 8 millones de dólares en cifras brutas, lo que equivale a un promedio de 1,3 millones de dólares mensuales. UN وبالنسبة لفترة الستة أشهر التي تبدأ من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، قدرت التكلفة بمبلغ إجماليه ٨ مليون دولار أو ١,٣ مليون دولار في الشهر في المتوسط.
    La Junta indicó que el valor efectivo de los gastos comunes de personal durante el año anterior y la diferencia porcentual en comparación con los presupuestos correspondientes se calculan mediante el sistema de información de gestión financiera y se incorporan en las variables del sistema computadorizado de elaboración de los presupuestos anuales. UN ٦٤ - لاحظ المجلس أن التكاليف العامة الفعلية للموظفين المتكبدة في السنة السابقة والنسبة المئوية للتفاوت بينها وبين المبالغ المدرجة لها في الميزانية تحسبان عن طريق نظام معلومات اﻹدارة المالية وتستخدمان كمُدخل في أطر التفاوت التي يعتمد عليها نظام إعداد الميزانية السنوية.
    El número de acuerdos concertados aumentó en 2003, pero seis de los planes estratégicos conjuntos no incluyen una tasa de contribución y ocho no la calculan en la forma debida. UN وازداد في عام 2003 عدد الاتفاقات الموقعة، بيد أن ست خطط استراتيجية لم تتضمن معدل مساهمة ولم تقم ثماني خطط أخرى بحساب ذلك المعدل حسابا مرضيا.
    Dado que en las refinerías de petróleo las emisiones de mercurio son demasiado bajas para medirlas, éstas se calculan utilizando factores de emisión. UN وفي محطات تكرير النفط، تكون انبعاثات الزئبق منخفضة بحيث لا يمكن قياسها فتحسب باستخدام عوامل الانبعاثات.
    A los efectos de este estudio, los costos del proyecto se calculan utilizando una categoría de calificación crediticia promedio prevista de A/A, lo que da lugar a una tasa de interés estimada del 6,2%. UN ولأغراض هذه الدراسة، تحسب تكاليف المشروع باستخدام فئة تقدير متوسطة مفترضة للدرجة الاستثمارية هي A/A، تؤدي إلى سعر فائدة مقدر في المستقبل يبلغ 6.2 في المائة.
    Nota: Las extrapolaciones se calculan sobre la base de las relaciones del PIB por habitante y el consumo de papel y productos a base de papel por habitante, los índices de urbanización y la población total. UN حاشية: تم حساب الأرقام المستنبطة استنادا إلى نسب تتعلق بالناتج المحلي الإجمالي لكل فرد من السكان، واستهلاك الورق والمنتجات الورقية لكل فرد من السكان، ومعدل التحول الحضري، والعدد الكلي للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد