ويكيبيديا

    "calendario que figura en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزمني الوارد في
        
    • الزمني المبين في
        
    • الزمني المحدد في
        
    • الزمني الواردين في
        
    • التوقيت المبين في
        
    • الجدول الزمني الوارد
        
    • الزمني المشار إليه في
        
    7. Las estimaciones de gastos correspondientes a los observadores militares se basan en la incorporación escalonada de 150 observadores, con arreglo al calendario que figura en el cuadro 1. UN ٧ - تستند تقديرات تكاليف المراقبين العسكريين إلى وصول ٠٥١ مراقبا على مراحل وفقا للجدول الزمني الوارد في الجدول ١.
    Como establece el calendario que figura en el documento CD/1907, la sesión oficiosa sobre estos tres temas de la agenda de la Conferencia de Desarme se celebró el 25 de mayo de 2011. UN ووفقاً للجدول الزمني الوارد في الوثيقة CD/1907، عُقدت الجلسة غير الرسمية في 25 أيار/مايو 2011.
    12. En el calendario que figura en el anexo 9 se esbozan las medidas que tomarán el Gobierno, la UNITA y las Naciones Unidas para garantizar la aplicación de las disposiciones del Protocolo desde el día en que se rubrique hasta la fecha en que concluya su aplicación. UN ١٢ - يبين الجدول الزمني الوارد في المرفق التاسع التدابير التي يتعين أن تتخذها الحكومة واليونيتا، واﻷمم المتحدة لكفالة تنفيذ أحكام البروتوكول من يوم توقيعه باﻷحرف اﻷولى حتى اكتمال تنفيذه.
    Tal vez el Consejo desee también alentar la plena armonización de los ciclos de los programas en todos los países en que ello sea factible, de conformidad con el calendario que figura en el plan de acción inicial del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، قد يرغب المجلس في الحث على المواءمة الكاملة للدوارت البرنامجية في جميع البلدان، حيثما يكون ذلك ملائما، وفقا للجدول الزمني المبين في خطة العمل اﻷولية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    La información que se describe en los párrafos 3 y 4 deberá presentarse a la Secretaría con arreglo al calendario que figura en el párrafo 9. UN 5 - ينبغي أن تقدم المعلومات المنصوص عليها في الفقرتين 3 و4 أعلاه للأمانة وفقاً للجدول الزمني المحدد في الفقرة 9 أدناه.
    El Sr. Musonda (Zambia) insta a la Comisión a que apruebe el programa de trabajo y el calendario que figura en el documento A/C.4/55/L.1. UN 15 - السيد موسوندا (زامبيا): حث اللجنة على الموافقة على برنامج العمل وجدوله الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/55/L.1.
    N. [Calendario 58. La secretaría, el equipo de expertos [equipo de ajuste] y cada Parte del anexo I deberán ceñirse al calendario que figura en el cuadro infra. UN 58- ينبغي للأمانة وفريق خبراء الاستعراض ]فريق التعديل[ وكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول اتباع التوقيت المبين في الجدول الوارد أدناه.
    El Comité también tomó nota del comienzo, a principios de mayo, de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel y la OLP, de conformidad con el calendario que figura en la Declaración de Principios de septiembre de 1993. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء مفاوضات الوضع الدائم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أوائل أيار/مايو، وفقا للجدول الزمني الوارد في إعلان المبادئ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El Comité también tomó nota del comienzo, a principios de mayo, de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel y la OLP, de conformidad con el calendario que figura en la Declaración de Principios de septiembre de 1993. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا ببدء مفاوضات الوضع الدائم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في أوائل أيار/مايو، وفقا للجدول الزمني الوارد في إعلان المبادئ الصادر في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Después del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el examen se llevará a cabo de conformidad con el calendario que figura en los párrafos 13 a 15 de la decisión 11/COP.1. UN وبعد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، يجري الاستعراض وفقاً للجدول الزمني الوارد في الفقرات من 13 إلى 15 من المقرر 11/م أ-1.
    La primera etapa de ese segmento tendría un carácter oficial, para que las delegaciones que así lo desearan pudieran intervenir con relación a los temas concretos que serán examinados de acuerdo con el calendario que figura en el propio documento A/C.1/59/CRP.2. UN إن المرحلة الأولى من هذا الجزء ستكون رسمية، ليتسنى للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات بشأن جميع المواضيع المدرجة في الجدول الزمني الوارد في الوثيقة A/C.1/59/CRP.2، أن تفعل ذلك.
    Por otra parte, seguiremos adelante con las sesiones oficiosas sobre todos los temas de la agenda, con arreglo al calendario que figura en el documento CD/WP.560, en su forma enmendada el 11 de junio. UN وعلاوةً على ذلك، سنستأنف الاجتماعات غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وفقاً للجدول الزمني الوارد في الوثيقة CD/WP.560، بصيغتها المعدّلة في 11 حزيران/يونيه.
    De conformidad con el calendario que figura en la providencia de 28 de enero de 2010, los alegatos escritos definitivos de las partes se presentarán a más tardar el 1 de julio de 2011. UN 33 - ووفقا للجدول الزمني الوارد في الأمر المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2010، ستقدَّم المرافعات الخطية النهائية للطرفين بحلول 1 تموز/يوليه 2011.
    Las deliberaciones de hoy se centrarán en la organización de los trabajos para el período de sesiones en curso, como se indica en el proyecto de programa de trabajo y calendario que figura en el documento A/65/418. UN إنّ محور مناقشة اليوم هو تنظيم أعمالنا للدورة الحالية، كما هو مُبيَّن في برنامج العمل المقترَح والجدول الزمني الوارد في الوثيقة A/65/418.
    Según el calendario que figura en la providencia de 30 de septiembre de 2011, los alegatos escritos definitivos de las partes se presentarán a más tardar el 21 de noviembre de 2012. UN 44 - ووفقا للجدول الزمني الوارد في الأمر المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 2011، ستقدم الأطراف المرافعات الخطية النهائية بحلول 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    57. En caso de que se cumpla el calendario que figura en el anexo del presente informe, se tendrá que resolver lo antes posible la cuestión de los observadores de la OUA con objeto de que la operación de identificación pueda comenzar durante el mes en curso o, a más tardar, en agosto. UN ٥٧ - ولتنفيذ الجدول الزمني الوارد في مرفق هذا التقرير، يتعين حل مسألة المراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية في أقرب وقت ممكن تمكينا لبدء عملية تحديد الهوية خلال هذا الشهر أو خلال شهر آب/أغسطس على أكثر تقدير.
    Refiriéndose al calendario que figura en el documento A/C.4/51/L.1, el Presidente dice que, sobre la base del número de sesiones necesarias para el examen de su programa en años anteriores, en el presente período de sesiones se han asignado 28 sesiones a la Comisión. UN ١٥ - وانتقل إلى الجدول الزمني الوارد في الوثيقة A/C.4/51/L.1، فقال إنه استنادا إلى عدد الجلسات التي احتاجتها اللجنة في السنوات السابقـة للنظـر في البنـود المدرجـة في جـدول أعمالهـا، خُصـص لهـا ٢٨ جلسة في الدورة الحالية.
    4. La información a la que se hace referencia en los párrafos 2 y 3 se presentará a la Secretaría de conformidad con el calendario que figura en el párrafo 8. UN 4 - تقدم المعلومات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 آنفاً للأمانة وفقاً للجدول الزمني المبين في الفقرة 8 أدناه.
    5. La información a la que se hace referencia en los párrafos 3 y 4 se presentará a la Secretaría de conformidad con el calendario que figura en el párrafo 9. UN 5 - ينبغي أن تقدم المعلومات المنصوص عليها في الفقرتين 3 و4 آنفاً إلى الأمانة وفقاً للجدول الزمني المحدد في الفقرة 9 أدناه.
    Sobre la base del programa de trabajo y calendario que figura en el documento A/C.1/63/CRP.1, mi intención es que la lista de oradores para este debate general sea cerrada el martes 7 de octubre, a las 18.00 horas. UN واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.1/63/CRP.1، أعتزم أن أقفل قائمة المتكلمين للمناقشة العامة الساعة 00/18 يوم الثلاثاء، 7 تشرين الأول/أكتوبر.
    H. Calendario 58. La secretaría, el equipo de expertos [equipo de ajuste] y cada Parte incluida en el anexo I deberán ceñirse al calendario que figura en el cuadro infra. UN 58- ينبغي للأمانة، وفريق الخبراء المعني بالاستعراض [الفريق المعني بالتعديل] وكل طرف مدرج في المرفق الأول اتباع التوقيت المبين في الجدول الوارد أدناه.
    3. El calendario que figura en el anexo se da a título indicativo. UN 3- وينبغي النظر إلى الجدول الزمني الوارد أدناه باعتباره جدولاً إرشادياً.
    En el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la BLNU para 2011/12 (A/65/760) se describen las tres fases de la reestructuración de la Base Logística como Centro de Servicios Mundiales, conforme al calendario que figura en el anexo II del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto contenido en el documento A/65/743/Add.12. UN وعرض تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012 (A/65/760) بالتفصيل المراحل الثلاث لتهيئة القاعدة لتكون مركزا للخدمات العالمية في إطار الجدول الزمني المشار إليه في المرفق الثاني من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في الوثيقة A/65/743/Add.12.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد