ويكيبيديا

    "calendarios claros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زمنية واضحة
        
    Acogemos con beneplácito los progresos logrados por algunos países en este sentido, y el establecimiento de calendarios claros por otros para lograr este importante objetivo. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بعض البلدان في هذا الصدد، وقيام بلدان أخرى بتحديد جداول زمنية واضحة لتحقيق هذا الهدف المهم.
    Debe basarse en un plan de proyecto bien estructurado con calendarios claros para la presentación de cada informe. UN ويجب أن تقوم على أساس خطة مشروع قائمة على هيكل سليم ولها أطر زمنية واضحة لتقديم التقارير فرادى.
    A su vez, las entidades deberán definir en calendarios claros la frecuencia con que estarán disponibles los datos contables para su presentación en los informes pertinentes. UN وستحتاج الكيانات بدورها إلى تحديد جداول زمنية واضحة من أجل إتاحة البيانات المحاسبية لأغراض الإبلاغ التي من هذا القبيل.
    Los países desarrollados deben establecer calendarios claros y transparentes para el logro del objetivo no más tarde de 2015. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية واضحة وشفافة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 على أقصى تقدير.
    La Comisión recomendó que se establecieran calendarios claros para el logro de todas las metas relacionadas con el aumento de la eficiencia. UN وأوصت اللجنة بوضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع الأهداف المتعلقة بالكفاءة.
    En vez de reducir el número de objetivos estratégicos, cabría concederles prioridades relacionando los objetivos y acciones concretos con fines y calendarios claros. UN إن عملية ترتيب الأولويات ينبغي لها أن تربط الأهداف والإجراءات المحددة بأهداف وجداول زمنية واضحة بدلاً من الإقتصار على أهداف إستراتيجية محدودة.
    En ese contexto, sería de utilidad disponer de una hoja de ruta en la que se agruparan las recomendaciones con objetivos específicos que debían aplicarse con arreglo a calendarios claros. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد وضع خارطة طريق لجمع التوصيات التي لها أهداف محددة ينبغي تحقيقها وفقا لجداول زمنية واضحة.
    En ese contexto, sería de utilidad disponer de una hoja de ruta en la que se agruparan las recomendaciones con objetivos específicos que debían aplicarse con arreglo a calendarios claros. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد وضع خارطة طريق لجمع التوصيات التي لها أهداف محددة ينبغي تحقيقها وفقاً لجداول زمنية واضحة.
    Hago un llamamiento al Gobierno y al Parlamento para que resuelvan las controversias políticas y adopten medidas concretas dirigidas al cumplimiento de compromisos, sobre la base de parámetros y calendarios claros y con un proceso sistemático y auténtico de consultas y diálogo. UN وإنني أناشد الحكومة والبرلمان تسوية الخلافات السياسية، واتخاذ خطوات ملموسة نحو الوفاء بالالتزامات على أساس معايير وجداول زمنية واضحة وعن طريق عملية منهجية وصادقة للتشاور والحوار.
    Asimismo, la Comisión alienta a que se establezcan calendarios claros para el logro de todas las metas de mejora de la eficiencia, junto con indicadores clave de la ejecución para medir sus efectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة على وضع أطر زمنية واضحة لبلوغ جميع أهداف الكفاءة، إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية لقياس أثرها.
    Sin embargo, los países desarrollados deben incrementar su AOD y establecer calendarios claros y transparentes en los procesos de consignación presupuestaria con miras a alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto (PNB). UN غير أنه يجب على البلدان المتقدمة زيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية ووضع جداول زمنية واضحة وشفافة في عمليات تخصيص الميزانية للوصول إلى الرقم المستهدف وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Además, la Comisión alienta al establecimiento de calendarios claros para el logro de todas las metas sobre aumento de la eficiencia, junto con indicadores clave de la ejecución para medir sus efectos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة على وضع أطر زمنية واضحة لتحقيق جميع أهداف الكفاءة، إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية بغية قياس مدى تأثيرها.
    2. Insta al Comité Permanente entre Organismos para que adopte planes de trabajo y calendarios claros para los grupos de trabajo establecidos en cumplimiento de la resolución 1995/56 del Consejo de manera que el Secretario General tenga tiempo suficiente para examinar sus recomendaciones; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعتمد خطط عمل وجداول زمنية واضحة لﻷفرقة العاملة المنشأة لمتابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥، لكي يتاح لﻷمين العام ما يكفي من الوقت للنظر في توصياتها؛
    2. Insta al Comité Permanente entre Organismos para que adopte planes de trabajo y calendarios claros para los grupos de trabajo establecidos en cumplimiento de la resolución 1995/56 del Consejo de manera que el Secretario General tenga tiempo suficiente para examinar sus recomendaciones; UN ٢ - يطلب إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تعتمد خطط عمل وجداول زمنية واضحة لﻷفرقة العاملة المنشأة لمتابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥، لكي يتاح لﻷمين العام ما يكفي من الوقت للنظر في توصياتها؛
    El próximo 12° período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la segunda reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se celebrará en Nairobi deben elaborar calendarios claros y prácticos para acelerar la acción en materia de paliación y adaptación. UN والدورة الثانية عشرة المقبلة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية تغير المناخ والاجتماع الثاني للدول الأطراف في بروتوكول كيوتو، المقرر عقده في نيروبي، يجب أن يسفرا عن جداول زمنية واضحة وعملية للعمل المتسارع بشأن التخفيف والتكييف.
    15. El CEDAW instó a Sierra Leona a que estableciera sin tardanza una estrategia amplia, con objetivos y calendarios claros, para modificar o eliminar las prácticas culturales y los estereotipos negativos que perjudican y discriminan a la mujer y a que promoviera el pleno disfrute de los derechos humanos por la mujer. UN 15- حثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة سيراليون على أن تسارع إلى وضع استراتيجية شاملة تتضمن أهدافاً ومواعيد زمنية واضحة لتعديل أو إزالة الممارسات الثقافية والصور النمطية السلبية التي تضرّ بالمرأة وتميّز ضدها وتعزيز تمتع المرأة الكامل بما لها من حقوق الإنسان.
    Habida cuenta de que las economías sostenibles deben sustentarse en una formulación de políticas visionaria, necesitamos vías que conduzcan a economías verdes, un desarrollo con baja emisión de carbono y nuevas políticas monetarias con objetivos y calendarios claros y vinculantes. UN وإذ نرى أن الاقتصادات المستدامة ينبغي أن تستند إلى بعد النظر في صنع السياسات، فنحتاج إلى اتباع مسارات نحو الاقتصادات الخضراء، والتنمية المنخفضة الكربون، وسياسات نقدية جديدة، ذات أهداف وجداول زمنية واضحة وملزمة.
    La Junta subraya nuevamente que para generar datos de contabilidad de gestión que sean sólidos y valiosos se requiere una firme disciplina de gestión financiera en toda la entidad para asegurar que los datos queden registrados de manera exacta y con puntualidad, así como calendarios claros sobre la frecuencia con que estarán disponibles los datos contables para la presentación de informes internos. UN ويؤكد المجلس من جديد أن توليد بيانات مُحكمة وقيِّمة من بيانات المحاسبة الإدارية يتطلب انضباطا كبيرا في الإدارة المالية على نطاق الكيان برمته لدعم إدخال البيانات بدقة وفي حينها، فضلا عن جداول زمنية واضحة للوتيرة التي ستتوافر بها البيانات المحاسبية لأغراض الإبلاغ الداخلي.
    101. Pide al Secretario General que, después de consultar a los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, presente un informe al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2005, sobre un proceso adecuado de gestión, con directrices, objetivos, parámetros y calendarios claros para la plena aplicación de la presente resolución; UN 101- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005، بعد التشاور مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن عملية للإدارة السليمة، يتضمن مبادئ توجيهية وأهدافا ومعايير وأطرا زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما؛
    101. Pide al Secretario General que, después de consultar a los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, presente un informe al Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 2005, sobre un proceso adecuado de gestión, con directrices, objetivos, parámetros y calendarios claros para la plena aplicación de la presente resolución; UN 101- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005، بعد التشاور مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن عملية للإدارة السليمة، يتضمن مبادئ توجيهية وأهدافا ومعايير وأطرا زمنية واضحة لتنفيذ هذا القرار تنفيذا تاما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد