Centenares de proyectiles de diferentes calibres caen sobre la ciudad y zonas aledañas. | UN | وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها. |
Escopetas: Todos los calibres y sistemas. | UN | بنادق الصيد: جميع العيارات والنظم. |
También se confiscaron cartuchos de varios calibres. | UN | كما صودرت طلقات ذخيرة من مختلف العيارات. |
Además, se ha modificado un embarcadero natural de la isla para que puedan desembarcar lanchas rápidas equipadas con armas de diferentes calibres. | UN | كما جرى تغيير معالم رصيف ميناء طبيعي على الجزيرة ليتلاءم واحتياجات رسو زوارق سريعة مزودة بمدافع من عيارات مختلفة. |
Dispararon en total 30 misiles y cuatro proyectiles de artillería de diversos calibres que provocaron considerables daños materiales en la ciudad. | UN | وقد أطلق ما مجموعه ٣٠ قذيفة و ٤ من قنابل المدفعية ذات عيارات مختلفة، مما ألحق بالمدينة أضرارا مادية كبيرة. |
De hecho, las partes beligerantes han utilizado armas de todos los calibres sin que hubiera un control eficaz. | UN | والواقع أن الطرفان المتحاربان استعمل كلاهما على السواء أسلحة من جميع الأعيرة دون رقابة فعالة. |
Unos buzos recuperaron del río 55.099 cartuchos de diferentes calibres. | UN | وقد استرد الغواصون من النهر 099 55 طلقة من الذخيرة من أعيرة مختلفة. |
Además, nuestros planes para 2008 incluyen la destrucción del excedente de municiones de todos los calibres y de los dispositivos explosivos. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن خطتنا لعام 2008 تناول مسألة الذخائر الفائضة من جميع العيارات والأجهزة المتفجرة الفائضة. |
A este efecto, la legislación debe imponer limitaciones materiales, reducir los calibres permitidos, y personales, excluir del ejercicio del derecho a toda persona procesada por uso de armas. | UN | ولهذا الغرض، يجب ان يفرض التشريع حدودا مادية، وأن يخفض العيارات المسموحة، وأن يستثني من ممارسة هذا الحق كل شخص محكوم عليه بسبب استخدام اﻷسلحة. |
d. Bombas de mortero de diversos calibres, 43 | UN | د - ثلاث وأربعون قنبرة هاون مختلف العيارات |
El Consejo de Defensa de Croacia mismo cuenta con 50.000 soldados, 60 tanques, 70 vehículos blindados de transporte de personal y unas 500 piezas de artillería de diversos calibres. | UN | ويبلغ قوام هذا الجيش نفسه حوالي ٠٠٠ ٥٠ جندي، و ٦٠ دبابة، و ٧٠ من ناقلات الجنود المدرعة، وحوالي ٥٠٠ قطعة من قطع المدفعية المختلفة العيارات. |
Municiones en los calibres permitidos, siempre y cuando no se asimilen a las de guerra ni a las de uso militar tales como: | UN | 2 - الذخيرة ذات العيارات المسموح بها، شريطة ألا تشمل الذخيرة المستخدمة لأغراض حربية أو عسكرية، وذلك مثل: |
calibres autorizados a particulares: | UN | العيارات المسموح بها للأفراد هي: |
Rifles: calibres 22 en todas su variantes hasta 6.5. | UN | البنادق: عيارات 22 بجميع أنواعها حتى 6.5. |
No fue el único que participó. Los cartuchos son de distintos calibres y su arma estaba llena. | Open Subtitles | لم يقم بالعملية وحده، أغطية الرصاصات من عيارات مختلفة وكان مسدّسها محشواً |
Esa arma tiene cañones intercambiables para 17 calibres diferentes. | Open Subtitles | أن سلاح معين وقابلة للتبديل برميل في 17 عيارات مختلفة |
A las 13.30 horas las afueras de Kafra, Yatar y Haris fueron bombardeadas por la artillería israelíes, recibiendo unos 20 proyectiles de diversos calibres. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ تعرض خراج بلدات كفرا - ياطر وحاريص لقصف مدفعي إسرائيلي حيث سقطت حوالي عشرين قذيفة من عيارات مختلفة. |
Municiones (de diversos calibres) en sacos en las instalaciones de almacenamiento de las Forces nouvelles | UN | ذخائر (من عيارات مختلفة) مخزنة في أكياس في منشآت التخزين التابعة للقوى الجديدة |
Comprenden revólveres y pistolas de todos los calibres existentes. | UN | ويشمل ذلك الغدارات والمسدسات من جميع الأعيرة. |
La población entregó 1.939 armas de varios calibres. | UN | وسلم السكان 939 1 قطعة سلاح من مختلف الأعيرة. |
En virtud de la política sobre armas de fuego, esas armas están limitadas a calibres inferiores a los empleados por la Fuerza de Policía y el tipo de munición autorizado está sujeto a restricciones. | UN | وثمة سياسة في هذا المجال تحصر قوة النيران في عيار يقل عن أعيرة أسلحة قوة الشرطة، بينما تخضع أنواع الذخيرة المسموح باستخدامها لبعض القيود. |