ويكيبيديا

    "calidad de miembro del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بوصفها عضوا في اللجنة
        
    • كعضو في اللجنة
        
    • بصفتها عضوا في اللجنة
        
    • بوصفها عضوة في اللجنة
        
    • صفة عضو اللجنة
        
    • بصفتها عضواً في اللجنة
        
    • صفة عضو في اللجنة
        
    • بصفته عضوا في لجنة
        
    • باعتبارها عضوا في اللجنة
        
    Polonia, en su calidad de miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, utilizaría su experiencia y conocimiento de la región para hacer una contribución valiosa y constructiva a la labor de la Organización. UN وتود بولندا، بوصفها عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تستخدم تجربتها ومعرفتها بالمنطقة لتقديم إسهام قيم وبنﱠاء في عمل المنظمة.
    En su calidad de miembro del Comité técnico, la UNAMA siguió promoviendo las cuestiones relativas a la participación comunitaria para mejorar la credibilidad del proceso UN وواصلت البعثة، بوصفها عضوا في اللجنة الفنية، الدفاع عن أنشطة الدعوة في القضايا المتعلقة بالمشاركة المجتمعية بغية تحسين مصداقية العملية
    Éste reseñó su experiencia en calidad de miembro del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura, que había hecho entre 70 y 80 visitas en los últimos ocho años. UN فقال المراقب المذكور إنه شاطر خبرته كعضو في اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب، التي قامت بما يتراوح بين ٠٧ و٠٨ زيارة خلال السنين الثماني السابقة.
    La oradora, en su calidad de miembro del Comité Constitucional, tiene la intención de informar de vuelta al Parlamento sobre el resultado de la sesión. UN وهي تعتزم، بصفتها عضوا في اللجنة الدستورية، أن توافي البرلمان بتقرير عن نتائج الدورة.
    18. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta por qué están llevando tanto tiempo las reformas para ajustar la legislación nacional a la Convención, y por qué la eliminación de la discriminación de la legislación no constituye una prioridad. UN 18 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة فسألت عن السبب في طول الوقت الذي تستغرقه الإصلاحات التي تستهدف تماشي التشريع الوطني مع الاتفاقية. وسألت عن سبب عدم إعطاء أولوية للقضاء على التمييز في التشريع.
    b) Que haya participado de algún modo, salvo en calidad de miembro del Comité, en la adopción de cualquier decisión sobre el caso; o UN (ب) إذا كان قد اشترك بأية صفة غير صفة عضو اللجنة في اتخاذ أي مقرر؛ أو
    10. La Presidenta, en su calidad de miembro del Comité, solicita información actualizada sobre el número de mujeres embajadoras y cualesquiera planes para aumentar el porcentaje. UN 10 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت معلومات محدّثة عن عدد السفيرات وعن أية خطط لزيادة النسبة المئوية.
    ii) Cooperación y apoyo al proceso de integración del hemisferio y coordinación de las actividades de CEPAL, en su calidad de miembro del Comité Tripartito, con la Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo respecto a las negociaciones para el establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas; UN `2 ' التعاون وتقديم الدعم لعمليات التكامل في النصف الغربي من الكرة الأرضية والتنسيق مع أنشطة اللجنة الاقتصادية بوصفها عضوا في اللجنة الثلاثية مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالمفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين؛
    La Presidenta, en calidad de miembro del Comité, felicita a la delegación por la importancia que Cuba concede a la interacción entre maestros y alumnos, pero pide más datos concretos, en relación con el artículo 11, sobre la diferencia de remuneración, que admite ser muy pequeña, de hombres y mujeres. UN 17 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فهنأت الوفد على كون كوبا تعي أهمية التفاعل بين المعلم والطالب، ولكنها طلبت معلومات أكثر دقة، فيما يتعلق بالمادة 11، عن الفرق بين أجرة الرجل وأجرة المرأة وإن كان من المسلّم به أنه فرق قليل.
    46. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta si, dado que la meta del 10% para 2010 casi se ha alcanzado, el Gobierno prevé fijar una meta más alta para la participación de la mujer en la administración pública, y de qué manera prevé acelerar el progreso al respecto. UN 46 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فأشارت إلى أن الهدف المحدد بنسبة 10 في المائة لعام 2010 يكاد يكون قد تحقق، ومن ثم فإنها تستفسر عما إن كانت الحكومة تعتزم تحديد هدف أعلى من ذلك لمشاركة المرأة في مجال الإدارة العامة، وكيف تعتزم إسراع خطى التقدم في هذا الصدد.
    8. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, manifiesta que desearía saber las diferencias en función del género entre los planes de promoción de empresarios respaldados por el Gobierno con respecto a parámetros como el tamaño y alcance de la empresa, tipo de actividad, nivel de ingreso previsto e impedimentos relacionados con el género. UN 8 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فقالت إنها سوف تكون مهتمة بمعرفة ما إذا كانت هناك أية فروق متصلة بالجنسانية فيما بين الخطط المدعومة من الحكومة لتشجيع الأعمال الحرة من حيث معايير مثل الحجم ونطاق العمل، ونوع النشاط، ومستوى الدخل المتوقع والعوائق المتصلة بالجنسانية.
    Siguiendo la recomendación del Foro, la secretaría del Foro, en su calidad de miembro del Comité Directivo Indígena Internacional (CDII), apoyó en la Fase 2 de la Cumbre Mundial, celebrada en Túnez, el evento paralelo " Los pueblos indígenas y la sociedad de la información: hacia un Portal Indígena Internacional " . UN 63 - عملا بتوصية المنتدى، قامت أمانة المنتدى، بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالشعوب الأصلية المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، بدعم حدث جانبي عنوانه " الشعوب الأصلية ومجتمع المعلومات: نحو إنشاء مَدخل خاص بالشعوب الأصلية " () نُظم خلال مرحلة تونس من المؤتمر.
    2. El Presidente dio la bienvenida a las delegaciones, en especial a la de Eslovenia, que asistía a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembro del Comité Ejecutivo. UN 2 - ورحب الرئيس بالوفود، وخاصة وفد سلوفينيا الذي يحضر دورته الأولى كعضو في اللجنة التنفيذية.
    2. El Presidente dio la bienvenida a las delegaciones, en especial a la de Eslovenia, que asistía a su primer período de sesiones plenarias en calidad de miembro del Comité Ejecutivo. UN 2- ورحب الرئيس بالوفود، وخاصة وفد سلوفينيا الذي يحضر دورته الأولى كعضو في اللجنة التنفيذية.
    " Declaro solemnemente que desempeñaré mi cometido en calidad de miembro del Comité de Derechos Humanos con toda imparcialidad y conciencia. " UN " أتعهد رسميا بأن أؤدي واجباتي كعضو في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بنزاهة وضمير " .
    12. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, señala que Australia acogerá próximamente dos foros de la APEC (Cooperación Económica de Asia y el Pacífico) sobre la mujer. UN 12 - الرئيسة: قالت متحدثة بصفتها عضوا في اللجنة إن أستراليا سوف تستضيف قريبا منتديين للمرأة في إطار التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا.
    La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, reitera su preocupación por la falta de claridad respecto de la situación del empleo de las mujeres y el acoso sexual y con qué instrumentos cuentan las mujeres para combatir la discriminación sin temor a perder su trabajo. UN 32 - الرئيس: تحدثت بصفتها عضوا في اللجنة فكررت الإعراب عن قلقها إزاء الغموض الذي يحيط بحالة المرأة على صعيدي العمالة والمضايقة الجنسية واستفسرت عن الوسائل المتاحة لتمكين النساء من مقاومة التمييز دون أن يخشين فقدان وظائفهن.
    La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta si algún tribunal emitió alguna sentencia relacionada con la discriminación indirecta en el mercado laboral. UN 9 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوة في اللجنة فسألت عما إذا كانت هناك أية أحكام صادرة من المحاكم بشأن التمييز غير المباشر في سوق العمل.
    A la luz de lo anteriormente expuesto, mi delegación estima necesario destacar que, en su calidad de miembro del Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, Turquía seguirá vigilando estrechamente las actividades de las organizaciones no gubernamentales a fin de determinar hasta qué punto cumplen los principios que rigen el carácter consultivo y contribuyen a la labor de las Naciones Unidas. UN " وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفدي يرى أنه من الضروري التشديد على أن تركيا بوصفها عضوة في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، ستواصل عن كثب عملية رصد أنشطة المنظمات غير الحكومية لمعرفة مدى مراعاتها للمبادئ التي تنظم المركز الاستشاري ومدى مساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.
    b) Que haya participado de algún modo, salvo en calidad de miembro del Comité, en la adopción de cualquier decisión sobre el caso; o UN (ب) إذا كان قد اشترك بأية صفة غير صفة عضو اللجنة في اتخاذ أي مقرر؛ أو
    30. La Presidenta, hablando en su calidad de miembro del Comité, dice que las organizaciones no gubernamentales deben ejercer presión para asegurar la adopción de medidas rápidas que tipifiquen como delito la violación en el matrimonio. UN 30 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة وقالت إنه يجب على المنظمات غير الحكومية أن تمارس ضغطاً بهدف ضمان الإسراع باتخاذ إجراءات لتجريم الاغتصاب من قِبَل الأزواج.
    b) Que haya participado de algún modo, que no sea en calidad de miembro del Comité, en la adopción de cualquier decisión sobre el caso; o UN (ب) إذا كان قد اشترك بأية صفة غير صفة عضو في اللجنة في اتخاذ أي مقرر بشأن الدعوى؛ أو
    En su calidad de miembro del Comité de Información y del Comité Especial, su delegación reconoce profundamente las dinámicas iniciativas de educación pública que viene adoptando el DIP y espera que las refuerce a fin de corregir la situación a la que acaba de referirse. UN وأضاف قائلا إنه بصفته عضوا في لجنة المعلومات وكذلك في اللجنة الخاصة، فإن وفده يعرب عن تقديره الكبير للجهود التثقيفية العامة الضخمة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام، بيد أنه يأمل في مواصلة تعزيزها لمعالجة الحالة التي وصفها.
    El Canadá considera que la Iniciativa es una importante contribución al desarrollo científico de la meteorología espacial, y la apoya en su calidad de miembro del Comité Directivo. UN ترى كندا في إيجاد المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء مساهمة هامة في سبيل تطوير علم طقس الفضاء وتدعم هذه المبادرة باعتبارها عضوا في اللجنة التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد