ويكيبيديا

    "calidad del agua en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية المياه في
        
    • بنوعية المياه في
        
    • نوعية الماء في
        
    ii) Crear conciencia pública del problema de la protección de la calidad del agua en el medio urbano; UN ' ٢ ' إشعار الجمهور بأهمية مسألة حماية نوعية المياه في داخل البيئة الحضرية؛
    La eutroficación, que se observó por primera vez en muchos lagos de Europa oriental y de Norteamérica en el decenio de 1950, está degradando la calidad del agua en todos los continentes. UN وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات.
    No obstante, determinados contaminantes pueden afectar sobremanera la calidad del agua en distintas zonas. UN بيد أن هناك ملوثات معينة قادرة على التأثير بعمق في نوعية المياه في مناطق مختلفة.
    En el mismo período de sesiones, el Subcomité recomendó también que se fortaleciera el Programa Mundial de Vigilancia de la Calidad del Agua a fin de corregir la carencia actual de información sobre la calidad del agua en el marco de la evaluación de los recursos hídricos. UN وأوصت اللجنة الفرعية أيضا في الدورة ذاتها، بتعزيز برنامج المياه التابع للبرنامج العالمي لرصد نوعية المياه العذبة كوسيلة لتلافي حالة الافتقار في الوقت الحاضر للمعلومات المتعلقة بنوعية المياه في إطار تقييم موارد المياه.
    En cuanto a la calidad del agua en las plantas de depuración, el hecho de que no se haya dejado de tener productos químicos para purificarla, en particular cloro gaseoso licuado, y de que se haya mantenido el agua de la red a una presión relativamente más alta, ha contribuido a mejorar la calidad del agua en casi todas las gobernaciones. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بنوعية المياه في محطات المعالجة، ساهم استمرار توافر كيماويات التنقية، خاصة غاز الكلور السائل، واستمرار الارتفاع النسبي لضغط المياه في الشبكة، في تحسين نوعية المياه في جميع المحافظات تقريبا.
    El Departamento de Desarrollo Internacional ha aprobado también la consignación de 1,1 millones de libras destinados a la mejora de los sistemas de abastecimiento de agua, con lo cual mejorarían la seguridad del suministro y la calidad del agua en Santa Elena. UN كذلك وافقت إدارة التنمية الدولية على تخصيص مبلغ 1.1 مليون جنيه استرليني لتحديث نظم التزود بالماء، مما يسهم في تحسين أمن الإمدادات المائية وتحسين نوعية الماء في سانت هيلانة.
    669. La calidad del agua en la Bahía Profunda sigue siendo como se explicaba en el párrafo 472 del informe inicial. UN 669- لا تزال نوعية المياه في خليج ديب على الحالة الوارد وصفها في الفقرة 472 من التقرير الأولي.
    Publicación no periódica sobre evaluación de las prácticas de gestión de la calidad del agua en la región de la CESPAO UN منشور غير متكرر بشأن تقييم ممارسات إدارة نوعية المياه في منطقة الإسكوا
    El Comité se congratula también del sistema de control de la calidad del agua en San Marino. UN كما ترحب بنظام مراقبة نوعية المياه في سان مارينو.
    calidad del agua en ecosistemas acuáticos UN نوعية المياه في النظم الإيكولوجية المائية
    La Fundación tiene en marcha un proyecto para mejorar la calidad del agua en las zonas rurales mediante equipo avanzado de tratamiento del agua. UN وتضطلع المؤسسة بمشروع الهدف منه تحسين نوعية المياه في المناطق الريفية باستخدام معدات متقدمة لمعالجة المياه.
    Por ejemplo, la calidad del agua en muchas partes del mundo se ve afectada considerablemente por las prácticas agrícolas no sostenibles y la falta de capacidad de absorción en el medio acuoso debido a perturbaciones en la diversidad biológica de este hábitat. UN فعلى سبيل المثال، تتأثر نوعية المياه في كثير من أنحاء العالم تأثرا شديدا بالممارسات الزراعية غير المستدامة ونقص قدرة الامتصاص في البيئة المائية نتيجة ﻷوجه الاختلال في التنوع البيولوجي لهذا الموئل.
    Se han conseguido avances pronunciados en la calidad del agua en diversas cuencas fluviales y acuíferos donde la necesidad de medidas era extrema. UN فقد حدثت تحسينات ملحوظة في نوعية المياه في عدد من أحواض اﻷنهار، وأحواض المياه الجوفية، حيث كانت الضغوط قوية لاتخاذ إجراء.
    Se han hecho evaluaciones mundiales y regionales de la calidad del agua, incluso de la calidad de las aguas subterráneas en Asia y el Pacífico y de los problemas de la calidad del agua en la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وقد اضطلع بتقييمات عالمية وإقليمية بشأن نوعية المياه، بما في ذلك نوعية المياه الجوفية في آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن مشاكل نوعية المياه في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Las actividades de la CEPAL se centran en la formulación de mecanismos alternativos para la gestión de la calidad del agua en las masas de agua dulce, las zonas costeras y los estuarios. UN وتركز أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على صياغة صكوك بديلة ﻹدارة نوعية المياه في الكتل المائية، وأيضا على مناطق السواحل ومصاب اﻷنهار.
    Aunque la calidad del agua en la región generalmente es buena, el tratamiento insuficiente de las aguas de desecho y el aumento de los criaderos de camarones han ocasionado daños al medio ambiente, sobre todo en las zonas de la región densamente pobladas. UN ومع أن نوعية المياه في المنطقة جيدة بوجه عام، فإن عدم كفاية معالجة المياه المستعملة والتوسع في تربية الجمبري تسببا في ضرر بيئي، وبخاصة في اﻷماكن المكتظة بالسكان من المنطقة.
    Clorofila " a " calidad del agua en las zonas costeras UN نوعية المياه في مناطق ساحلية مختارة
    La OMM ha participado en las propuestas iniciales para un proyecto de esa índole y también ha convocado un curso práctico en Trinidad y Tabago, celebrado los días 5 y 9 de julio de 1993 (con el PNUMA, la OMS y la UNESCO) en el que se examinaron cuestiones de la calidad del agua en las islas pequeñas. UN وقد اشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في تقديم مقترحات أولية تتعلق بهذا المشروع، وعقدت أيضا حلقة عمل في ترينيداد وتوباغو في الفترة من ٥ إلى ٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ )بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو( تناولت القضايا المتعلقة بنوعية المياه في الجزر الصغيرة.
    En 2002, la calidad del agua en 33 de las 41 playas estudiadas (81%) cumplía los objetivos fijados para agua de baño, y de ellas 23 mostraron un buen resultado, 10 aceptable, 2 al límite y 6 muy bajo. UN ففي عام 2002، استجاب 33 شاطئاً من أصل 41 شاطئا (81 في المائة) وارداً في القائمة الرسمية لشواطئ المنطقة للشروط المتعلقة بنوعية المياه في شواطئ الاستحمام، وحظي 23 منها لرتبة جيد و10 منها لرتبة حسن و2 رديء و6 جد رديء.
    Mediante su red mundial de centros de colaboración nacionales e internacionales, GEMS/Agua puede apoyar y contribuir a aumentar la capacidad institucional y técnica de los países en desarrollo y los países con economías en transición para vigilar la calidad del agua, y de esa manera facilitar la incorporación de las cuestiones relativas a la calidad del agua en la planificación de los recursos transfronterizos y el desarrollo sostenible. UN ويستطيع النظام العالمي للرصد البيئي/برنامج المياه، من خلال شبكته العالمية من المراكز الوطنية والدولية المتعاونة أن يدعم ويساعد في زيادة القدرات المؤسسية والتقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على رصد نوعية المياه، ومن ثم ييسر إدماج الشواغل المتعلقة بنوعية المياه في تخطيط الموارد الوطنية والمتعدية للحدود وفي التنمية المستدامة.
    La empresa internacional de ropa H&M está trabajando para reducir la manera en que se afecta la calidad del agua en su cadena de suministro. A través de su Programa de Producción más Limpia, colabora con organizaciones no gubernamentales de Bangladesh y China para llevar a la práctica ahorros de costes que reduzcan el impacto de sus fábricas de tejidos en la calidad del agua local. News-Commentary وتعمل شركة الملابس الدولية "اتش آند ام" على الحد من المخاطر المتعلقة بنوعية المياه في سلسلة العرض الموردة لها. ومن خلال برنامج الإنتاج الأنظف، تعمل الشركة مع منظمات العمل الأهلي غير الحكومية في بنجلاديش والصين لتنفيذ تحسينات موفرة للتكاليف وتعمل على التقليل من تأثير مصانع النسيج التابعة لها على نوعية المياه المحلية.
    El Departamento de Desarrollo Internacional ha aprobado también la consignación de 1,1 millones de libras para la mejora de los sistemas de abastecimiento de agua, con lo que se mejorarán la garantía del suministro y la calidad del agua en Santa Elena. UN كذلك وافقت وزارة التنمية الدولية على تخصيص مبلغ 1.1 مليون جنيه إسترليني لتحديث نظم التزود بالماء، مما يسهم في تحسين أمن الإمدادات المائية وتحسين نوعية الماء في سانت هيلانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد