ويكيبيديا

    "calificados y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهرة وغير
        
    • المهرة والعمال
        
    • الماهرين وغير
        
    En primer lugar, los sectores exportadores emplean igualmente a trabajadores calificados y no calificados. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    En primer lugar, los sectores exportadores emplean igualmente a trabajadores calificados y no calificados. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    En el sector de la vivienda, en 2001 se construyeron 14,9 millones de metros cuadrados de vivienda, en las gobernaciones centrales y meridionales, con lo que se proporcionaron hogares a casi medio millón de personas y se generaron más de 200.000 nuevos trabajos para trabajadores calificados y no calificados. UN وفي قطاع الإسكان، تم في عام 2001 بناء 14.9 مليون متر مربع من المساكن في محافظات الوسط والجنوب، مما وفر الإسكان لقرابة نصف مليون شخص وأوجد أكثر من 000 200 فرصة عمل جديدة للعمال المهرة وغير المهرة.
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    Un aumento de la parte correspondiente a los países desarrollados en los desplazamientos hacia el interior de trabajadores temporales calificados y no calificados, equivalente al 3% de su fuerza de trabajo, acarrearía beneficios de bienestar, para todos los países, estimados en unos 150.000 millones de dólares anuales. UN وارتفاع حصص البلدان المتقدمة في تنقل العمال الماهرين وغير الماهرين المؤقتين بما يعادل نسبة 3 في المائة من قواها العاملة، قد يؤدي إلى مكاسب سنوية مقدرة في مجال الرفاه بالنسبة لجميع البلدان بحدود 150 مليار دولار(24).
    Por otra parte, la mayoría de los hombres monopolizan las categorías de ejecutivos (91,5%), especialistas (72%), vendedores (81%), agricultores, y trabajadores calificados y no calificados. UN من ناحية أخرى تستحوذ غالبية الرجال على فئة المسؤولين، 91.5 في المائة والاختصاصيين 72 في المائة والباعة 81 في المائة والمزارعين والعمال المهرة وغير المهرة.
    Esto puede explicarse por el hecho de que el 47% de las mujeres árabes están empleadas en profesiones académicas y técnicas, mientras que el 64% de los hombres árabes eran trabajadores calificados y no calificados en las ramas de la construcción y la industria. Las diferencias se acentúan a medida que aumenta la edad, aunque los ingresos de ambos géneros se elevan con la edad. UN ويمكن تفسير ذلك بأن نسبة 47 في المائة من النساء العربيات يعملن في المهن الأكاديمية والتقنية، في حين أن نسبة 64 في المائة من الرجال العرب من العمال المهرة وغير المهرة تعمل في فروع البناء والصناعة، وثمة تزايد لهذا الفارق مع التقدم في الأعمار، وذلك على الرغم من ارتفاع الدخل مع الكبر في السن.
    Incluyeron el estudio de la posibilidad de establecer dispositivos alternativos de permanencia para las distintas categorías de refugiados afganos en el Pakistán, en particular para los empresarios, los trabajadores calificados y no calificados y sus familiares. UN وقد شمل ذلك استكشاف إمكانيات وضع ترتيبات الإقامة البديلة لمختلف فئات اللاجئين الأفغان في باكستان بمن فيهم أصحاب الأعمال والعمال المهرة وغير المهرة وأسرهم.
    En 1998 se mantuvo el nivel de demanda de mano de obra extranjera y se otorgaron 12.885 permisos de trabajo a trabajadores calificados y no calificados6. UN واستمر الطلب على اليد العاملة الأجنبية في عام 1998، وتم إصدار 885 12 ترخيص عمل لكل من العمال المهرة وغير المهرة(6).
    Sigue habiendo desigualdad de ingresos, en particular entre trabajadores calificados y no calificados, entre regiones y entre zonas rurales y urbanas. UN 29 - ما زالت التفاوتات في الدخل قائمة، ولا سيما بين العاملين المهرة وغير المهرة، وبين المناطق وبعضها، وبين الحواضر والأرياف.
    En general, la reciente evolución de los mercados laborales mundiales han mostrado una tendencia a una mayor inseguridad económica y un aumento de casi todas las formas de desigualdad, especialmente entre trabajadores calificados y no calificados, lo cual impide que la gente tenga la oportunidad de vivir con un trabajo decente y empleo satisfactorio. UN وتتوجه عموما التطورات الحديثة في أسواق العمل العالمية نحو انعدام الأمن الاقتصادي بصورة كبيرة، وارتفاع مستويات معظم أشكال عدم المساواة، لا سيما بين العمال المهرة وغير المهرة، مما يؤثر سلبا في فرص الناس في أن تعيش حياة العمل اللائق والعمالة المرضية.
    El lento crecimiento del empleo en el sector estructurado y la ampliación conexa del sector no estructurado de la economía han dado como resultado ganancias inestables y con frecuencia descendentes, una creciente desigualdad en los salarios y en la cobertura de protección social entre los trabajadores calificados y no calificados y entre los trabajadores jóvenes y de edad y niveles más elevados de trabajadores pobres. UN 267 - وأدى تباطؤ النمو في القطاع النظامي، وما تبع ذلك من توسع في الاقتصاد غير النظامي إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في بعض الأحيان، وإلى تعميق التفاوت في الأجور والضمان الاجتماعي بين العمال المهرة وغير المهرة وبين العاملين الشبان والمتقدمين في العمر، كما أدى إلى ارتفاع معدلات العاملين الفقراء.
    El lento crecimiento del empleo en el sector estructurado y la ampliación conexa del sector no estructurado de la economía han dado como resultado ganancias inestables y con frecuencia descendentes, una creciente desigualdad en los salarios y en la cobertura de protección social entre los trabajadores calificados y no calificados y entre los trabajadores jóvenes y de edad y niveles más elevados de trabajadores pobres. UN 267 - وأدى تباطؤ النمو في القطاع النظامي، وما تبع ذلك من توسع في الاقتصاد غير النظامي إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في بعض الأحيان، وإلى تعميق التفاوت في الأجور والضمان الاجتماعي بين العمال المهرة وغير المهرة وبين العاملين الشبان والمتقدمين في العمر، كما أدى إلى ارتفاع معدلات العاملين الفقراء.
    Se estima que el sistema multilateral de visados de empleo temporal (un cupo del 3% de la fuerza de trabajo del país desarrollado para trabajadores calificados y no calificados de países en desarrollo) generará unos 200.000 millones de dólares a nivel mundial. UN وتشير التقديرات إلى أن نظام منح تأشيرات العمل المؤقتة المتعددة الأطراف (وهو عبارة عن توظيف حصة من العمال المهرة وغير المهرة من البلدان النامية في حدود نسبة 3 في المائة القوة العاملة للبلدان المتقدمة النمو) سيولد مبلغ 200 بليون دولار عالميا().
    Sin embargo, a menudo la liberalización va asociada al aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados. UN بيد أن تحرير التجارة كثيراً ما يرتبط بزيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة.
    El consiguiente aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados queda reflejado en general en la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وعامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    El consiguiente aumento de la disparidad salarial entre trabajadores calificados y no calificados queda reflejado en general en la disparidad salarial entre hombres y mujeres. UN وبصفة عامة ينعكس تأثير زيادة الفجوة في الأجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة على الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Un aumento de los contingentes de los países desarrollados en los desplazamientos hacia el interior de trabajadores temporales calificados y no calificados equivalente al 3% de su fuerza de trabajo acarrearía beneficios de bienestar, para todos los países, estimados en aproximadamente 150.000 millones de dólares anuales. UN وارتفاع حصص البلدان المتقدمة في تنقل العمال الماهرين وغير الماهرين المؤقتين بما يعادل نسبة 3 في المائة من قواها العاملة، قد يؤدي إلى مكاسب سنوية مقدرة في مجال الرفاه بالنسبة لجميع البلدان بحدود 150 مليار دولار(14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد