Mientras existan las Naciones Unidas y el mundo continúe cambiando, la reforma será necesaria. | UN | وما دامت اﻷمم المتحدة موجودة والعالم يتغير باستمرار، فإن اﻹصــلاح سيكون ضروريا. |
Somos plenamente conscientes de que el mundo en que vivimos está cambiando. | UN | إننا ندرك إدراكا كاملا أن العالم الذي نعيش فيه يتغير. |
Por otra parte, las trayectorias de desarrollo de los países en desarrollo estaban cambiando. | UN | هذا علاوة على أن مسارات التنمية في البلدان النامية ما فتئت تتغير. |
Están cambiando las características de las personas consideradas refugiados que necesitan reasentarse. | UN | وتركيبة اللاجئين الذين بحاجة إلى إعادة التوطين آخذة في التغير. |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Estos pueden ayudarte a hacer tus propios argumentos y razonamientos más convincentes y, a veces, incluso puedes terminar cambiando de opinión. | TED | سيساعدك ذلك في إقامة الحجج والإقناع بمنطق أكثر وربما أحيانًا، ستكون أنت الشخص الذي يغير رأيه في النهاية. |
El panorama mundial del desarrollo ha estado cambiando rápidamente y seguirá cambiando. | UN | وقد أخذ المشهد الإنمائي العالمي يتغير بسرعة سيستمر في ذلك. |
Paso mucho tiempo pensando en cómo está cambiando el panorama social, cómo las nuevas tecnologías crean nuevas restricciones y nuevas oportunidades para las personas. | TED | أقضي وقتا كبيرا أفكر في الكيفية التي يتغير به الشكل الإجتماعي, وكيف أن التقنيات تخلق قيودا جديدة وفرصا جديدة للناس. |
No sabía que se podía decir "imbécil" en el periódico. El mundo está cambiando, Earl. | Open Subtitles | لم أكن أظن انه بامكانهم استعمال كلمة مغفل في الصحف، العالم يتغير ايرل |
En los últimos años, la composición de este tipo de inversión parece estar cambiando. | UN | ويبدو أن عناصر الاستثمار الأجنبي المباشر قد بدأت تتغير في السنوات الأخيرة. |
Y nosotros observamos cómo la tecnología digital está cambiando, y cómo los cineastas jóvenes, independientes pueden hacer películas a bajo costo. | TED | ونحن فعلا نبحث كيف تتغير التقنية الرقمية, وكيف للمخرجين الشباب المستقلين أن يتمكنوا من صناعة الأفلام بتكلفة منخفضة. |
Las cosas están cambiando entre nosotros. Yo simplemente no se como mantenerlas igual. | Open Subtitles | الأمور تتغير بيننا ، و لا أعرف كيف أبقيها كما كانت |
Las Naciones Unidas están cambiando, y tienen que cambiar; el mundo ha cambiado. | UN | واﻷمم المتحدة آخذة في التغير. ولا بد من أن تتغير، فقد تغير العالم. |
Los acontecimientos alentadores que tuvieron lugar en Sudáfrica y en el Oriente Medio nos demuestran que están cambiando los paradigmas convencionales del sistema internacional. | UN | وتؤكد التطورات المشجعة في جنوب افريقيا والشرق اﻷوسط حالة التغير في اﻷنماط التقليدية للنظام الدولي. |
El mundo sigue cambiando y el Consejo de Seguridad debe adaptarse lenta y pragmáticamente a ese mundo en transformación para seguir siendo eficaz. | UN | فالعالم دائم التغير ولا بد أن يتكيف مجلس اﻷمن ببطء وبصورة عملية مع العالم المتغير حتى تظل له فعاليته. |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Al parecer, los países escandinavos están cambiando su posición con respecto a las solicitudes de asilo presentadas por somalíes. | UN | ويبدو أن البلدان الاسكندينافية تقوم بتغيير النهج الذي تتبعه فيما يتعلق بطلبات اللجوء المقدمة من صوماليين. |
Pero está cambiando la ecuación de que es racional en la toma de decisión sexual. | TED | ولكن هذا يغير المعادلة لما هو منطقي او واقعي في خيارات ممارسة الجنس |
Estoy cambiando ese futuro al aceptar. Todas las leyes del tiempo dicen que es imposible. | Open Subtitles | أنا أغير الآن ذلك المستقبل و كل قوانين الزمن تقول بأن ذلك مستحيل |
A veces, cambiando tres especies se puede mantener la producción, incluso en condiciones climáticas alteradas. | UN | فتغير أنواع اﻷشجار قد يؤدي أحيانا الى الحفاظ على مستوى الغلات، حتى في مواجهة الظروف المناخية التي تغيرت. |
Lo que es más notable todavía es que la actitud de la población ante estas armas haya ido cambiando a lo largo de los últimos decenios. | UN | والأكثر إثارة للإعجاب، هو أنَّ المواقف الشائعة حيال مثل تلك الأسلحة أخذت تتغيّر أيضاً في العقود الأخيرة. |
¿Pero al cambiar las caras estamos cambiando su identidad para mejor o para peor? | TED | لكن عندما نغير وجوه الناس، نغير هوياتهم، للأفضل ام للأسوأ ؟ |
Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. | UN | بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير. |
Positivo. El objetivo está cambiando su altitud. El objetivo va subiendo las escaleras. | Open Subtitles | نعم, الهدف يغيّر إرتفاعه الهدف يصعد السلالم لدينا 10 ذكور باقيين |
Estoy cambiando. Ahora. La luna llena no tiene nada que ver. | Open Subtitles | أنا أتغير مثل هذا الوقت والقمر الكامل ليس لديه ما يفعله حيال ذلك |
Y sin importar si terminamos cambiando nuestras reglas, los robots podrían ayudarnos a llegar a una nueva comprensión de nosotros mismos. | TED | وبغض النظر إن قمنا بتغير قوانيننا أم لا، ربما تمكنت الروبوتات من أن تعطينا فهم أفضل عن أنفسنا. |
Oye, no quiero ser descortés, pero tú... Tú estás cambiando todo aquí. | Open Subtitles | لا اريد ان اكون احمق لكن انت تغيرين اشياء كثره هنا |