ويكيبيديا

    "cambio de comportamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغيير السلوك
        
    • تغيير في السلوك
        
    • لتغيير السلوك
        
    • تغيير السلوكيات
        
    • تغيير سلوك
        
    • التغيرات السلوكية
        
    • التغير في السلوك
        
    • تغير في السلوك
        
    • تغيير سلوكهم
        
    • بالتغيير السلوكي
        
    • بتغيير السلوك
        
    • تغير السلوك
        
    • التغيير السلوكي
        
    • التغير السلوكي
        
    Este tipo de orientación ha resultado ser un elemento importante a la hora de propiciar un cambio de comportamiento y reducir al mínimo el riesgo de infección del VIH. UN تبين أن استشارة من هذا النوع هي عنصر هام في إطلاق عملية تغيير السلوك الذي سيخفف من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الحد الأدنى.
    La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. UN وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك.
    La delegación preguntó qué vínculos veía el FNUAP entre las estrategias de comunicación y el cambio de comportamiento. UN وسأل الوفد عن الصلة التي يراها الصندوق بين استراتيجيات الاتصال وبين تغيير السلوك.
    En segundo lugar, puede que se haya operado un cambio de comportamiento en los sobrevivientes y sus familiares, que denuncian los casos voluntariamente. UN وثانيا، قد يكشف ذلك عن تغيير في السلوك يدل عليه تطوع الناجيات وأقاربهن للإبلاغ عن تلك الحالات.
    Para que disminuya la incidencia debemos emitir un mensaje constante de cambio de comportamiento dirigido a nuestros grupos vulnerables. UN وإذا أريد للإصابات أن تنخفض، يتعين علينا أن نركز على التوعية المستمرة لتغيير السلوك التي تستهدف فئاتنا الضعيفة.
    La comunicación para promover un cambio de comportamiento sigue siendo un componente central de los programas nacionales de población y salud reproductiva. UN ويظل الاتصال من أجل تغيير السلوك عنصرا أساسيا في البرامج الوطنية للسكان والصحة الإنجابية.
    Entre otros aspectos, los programas se centran en la juventud y ponen un énfasis especial en un cambio de comportamiento. UN ويركز البرنامج على الشباب في جملة أمور مع تركيز خاص على تغيير السلوك.
    La concienciación general sobre el VIH/SIDA es casi universal, pero el cambio de comportamiento todavía es muy lento. UN وقد بات كل الناس تقريبا على وعي بالمرض، لكن تغيير السلوك الفردي ما زال بطيئا جدا.
    :: Promoción del cambio de comportamiento y adopción de conductas sexuales de menor riesgo para la adquisición de ITS. UN :: التشجيع على تغيير السلوك واتباع أشكال السلوك الجنسي الأقل خطرا من ناحية الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La comunicación para el cambio de comportamiento se orientará hacia el logro de esos objetivos. UN وتعمل رابطة تغيير السلوك على تحقيق هذه الأهداف.
    Es difícil legislar en materia de sexualidad y cambio de comportamiento. UN ومن الصعب تغيير السلوك بإصدار تشريعات بشأن الجنس.
    Por tanto, trabajar en el cambio de comportamiento es una importante estrategia para el UNICEF. UN ومن ثم أصبح العمل على تغيير السلوك أحد الاستراتيجيات الرئيسية لليونيسيف.
    Promoción del cambio de comportamiento acerca de la adquisición de productos más duraderos y con un aprovechamiento más eficaz de los recursos mediante campañas de sensibilización, alianzas y premios internacionales UN التشجيع على تغيير السلوك بحيث يتم شراء منتجات أكثر كفاءة على صعيد الموارد وأكثر ديمومة، عن طريق إجراء حملات توعية وإقامة شراكات ومنح جوائز دولية
    El objetivo será ampliar la experiencia adquirida en otras zonas de tensión, dado que ha quedado demostrado que una información objetiva y desapasionada puede dar lugar a un cambio de comportamiento que favorezca la tolerancia. UN وسيتعين توسيع نطاق التجارب التي تم بالفعل الاضطلاع بها لتشمل مناطق توتر أخرى، إذ ثبت أن اﻹعلام الوقائعي وغير المتحمس يمكن أن يساعد على إحداث تغيير في السلوك من أجل تحقيق مزيد من التسامح.
    El mundo espera que esta Conferencia produzca resultados tangibles, que susciten un cambio de comportamiento para prevenir la crisis de la pesca mundial. UN فالعالم يتوقع من هذا المؤتمر أن يخرج بنتيجة ملموسة، نتيجة تؤدي حتما إلى تغيير في السلوك إذا أريد تجنب أزمة في المصايد العالمية لﻷسماك.
    Ejecución del proyecto Apoyo a las actividades de información y educación para lograr un cambio de comportamiento en materia de salud reproductiva, con el apoyo del UNFPA; UN تنفيذ مشروع دعم الأنشطة الإعلامية والتثقيفية لتغيير السلوك في مجال الصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Al decir que el cambio de comportamiento lleva tiempo no quiso significar que esté conforme con la situación. UN وأضافت أنه عند القول بأن تغيير السلوكيات يستغرق زمناً، لم تكن تعني أنها راضية عن ذلك.
    Muchas de sus intervenciones se destinan también a promover un cambio de comportamiento personal a través de las actividades tradicionales de información, educación y comunicación. UN والمقصود بالكثير من هذه الأعمال كذلك التشجيع على تغيير سلوك الفرد من خلال ما درج على تسميته بالإعلام والتثقيف والاتصال.
    Con ello se persigue la finalidad de romper el ciclo de desintegración de la familia y crear un entorno comunitario sostenible que fomente el cambio de comportamiento y promueva la autosuficiencia. UN ويتمثل الهدف في كسر دائرة تفكك الأسر وتهيئة بيئة مجتمعية مستدامة تدعم التغيرات السلوكية وتشجع على الاعتماد على النفس.
    Hay cambios en el cerebro una década o más antes de ver los primeros signos de un cambio de comportamiento. TED هناك تغيرات في الدماغ في عقد أو أكثر قبل رؤية العلامات الأولى من التغير في السلوك.
    De lo anterior se desprende que los cambios en las actitudes individuales no bastan para producir un cambio de comportamiento. UN وهذا يعني أن التغيرات في المواقف الفردية ليست كافية لإحداث تغير في السلوك.
    Nuestra experiencia ha demostrado que las relaciones entre los jóvenes para lograr un cambio de comportamiento suelen ser la forma de proceder más eficaz. UN وقد بينت تجاربنا أن العلاقات بين الشباب كثيرا ما يكون لها أثر أكبر في تغيير سلوكهم.
    El objetivo era utilizar el análisis de datos para conseguir indicadores de mayor calidad y mejor orientados para determinar cómo habían contribuido las intervenciones a la modificación de las normas sociales que sustentaban la mutilación/ablación genital femenina y, por consiguiente, vincular más estrechamente las intervenciones con un cambio de comportamiento sostenible. UN وأضافت أن الغرض هو استخدام تحليل البيانات لوضع مؤشرات أفضل وذات أهداف أكثر تحديدا لقياس الكيفية التي نجحت بها التدخلات في تعديل المعايير الاجتماعية التي تدعم برامج تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومن ثم تربط التدخلات على نحو أوثق بالتغيير السلوكي المستدام.
    Otro aspecto crucial del debate sobre el cambio de comportamiento fue la importancia atribuida por diversos oradores al mejoramiento de la educación y la capacitación. UN ومن الأمور البالغة الأهمية أيضاً بالنسبة للمناقشة المتعلقة بتغيير السلوك ما تمثل في تشديد عدد من المتحدثين على تحسين التعليم والتدريب.
    Ausencia de efectos en el cambio de comportamiento o la difusión del VIH UN عدم التأثير على تغير السلوك أو انتشار فيروس نقص المناعة البشرية
    Debemos adoptar un enfoque más amplio y holístico que elimine la estigmatización y lleve a un cambio de comportamiento duradero. UN ثمة حاجة إلى أن نتخذ نهجا كليا أعرض يزيل الوصمة ويدخل التغيير السلوكي المستدام.
    136. Se necesitan más medidas para alentar el cambio de comportamiento de los explotadores en ejercicio o los posibles explotadores sexuales de menores. UN 136- ويجب اتخاذ المزيد من الإجراءات لتشجيع التغير السلوكي لدى الأشخاص الذين يمارسون فعلاً، أو الذين يمكن أن يمارسوا، الاستغلال الجنسي للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد