ويكيبيديا

    "cambio de gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغيير الحكومة
        
    • تغير الحكومة
        
    • تغيير في الحكومة
        
    • تغيير حكومة
        
    • والتغيير الحكومي
        
    • تغيرت الحكومة
        
    • تغيير في حكومته
        
    • تغيير للحكومة
        
    • تغيير تشكيلة الحكومة
        
    • تغيير حكومي
        
    • تغيير شكل الحكم
        
    • بتغيير الحكومة
        
    • تغيير الإدارة
        
    • تغيير في الحكم
        
    • التغير في حكومة
        
    Posteriormente, el cambio de gobierno en el país ha traído consigo nuevos arreglos institucionales. UN ومنذ ذلك الوقت، أدى تغيير الحكومة في كولومبيا إلى ترتيبات مؤسسية جديدة.
    Con miras a fortalecer la Consejería, estaban elaborándose estrategias para convertirla en una institución permanente que pudiera sobrevivir un cambio de gobierno. UN ومن أجل تدعيم المجلس توضع استراتيجيات لجعله مؤسسة دائمة يمكن أن تظل باقية حتى بعد تغيير الحكومة.
    Luxemburgo está preocupado por el estancamiento que padece el proceso de paz en el Oriente Medio tras el cambio de gobierno producido en Israel. UN ومما يقلق لكسمبرغ تعطيل العملية السلمية في الشرق اﻷوسط الذي أعقب تغيير الحكومة في إسرائيل.
    Sin embargo, tras el cambio de gobierno ocurrido en 1991, regresaron a sus tierras unos 634.000 etíopes. UN بيد أنه إثر تغير الحكومة في عام ١٩٩١، عاد زهاء ٠٠٠ ٦٣٤ اثيوبي الى ديارهم.
    Por otro lado, tenemos una gran minoría griega en Albania que se vio privada de todos sus derechos por el régimen anterior y que esperaba que el cambio de gobierno trajera un cambio en su condición. UN ومن الناحية اﻷخرى، تعرضت اﻷقلية اليونانية الكبيرة في ألبانيا على يد النظام السابق للحرمان من جميع حقوقها اﻷساسية، وكانت تأمل في أن يؤدي أي تغيير في الحكومة إلى تغيير أوضاعهم.
    El cambio de gobierno en Sudáfrica en mayo de 1994 tuvo consecuencias importantes para nuestra industria de armamentos. UN لقد ترك تغيير حكومة جنوب افريقيا في أيار/مايو ١٩٩٤ أثرا كبيرا على صناعة اﻷسلحة.
    Observando que por primera vez se ha formado en el Territorio un partido político y que en noviembre de 2001 se produjo un cambio de gobierno, UN إذ تلاحظ إنشاء حزب سياسي لأول مرة في الإقليم والتغيير الحكومي اللاحق في تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Su informe se terminó durante el mandato del Gobierno precedente, inmediatamente antes de las elecciones federales que determinaron un cambio de gobierno. UN وفرغت من تقريرها خلال مدة حكم الحكومة السابقة، قُبيل الانتخابات الاتحادية التي أدت إلى تغيير الحكومة.
    Según el derecho internacional, el cambio de gobierno en un país no entraña el cambio de la composición de su territorio o sus ciudadanos. UN ووفقا للقانون الدولي، فإن تغيير الحكومة في بلد لا يترتب عليه تغيير تكوين أراضيه أو مواطنيه.
    Como resultado del cambio de gobierno ocurrido en 1997 se han hecho nuevas enmiendas. UN وإثر تغيير الحكومة في عام 1997، أدخلت تعديلات إضافية.
    El comienzo del tercer período coincidió con el cambio de gobierno en enero de 2000. UN وبداية الفترة الثالثة لسياسة الأسرة تصادف تغيير الحكومة في كانون الثاني/يناير عام 2000.
    En su opinión, no se habían producido desde el cambio de gobierno violaciones masivas del derecho a no ser sometido a tortura. UN وفي رأيهم أنه لم تسجل انتهاكات شديدة للحق في عدم التعرض للتعذيب منذ تغيير الحكومة.
    Siguiendo nuestra tradición democrática, hace tan solo tres meses el pueblo de mi país votó abrumadoramente a favor de un cambio de gobierno. UN واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة.
    Según el informe, los casos de malos tratos habían coincidido con el cambio de gobierno. UN وأشار التقرير إلى أن ورود التقارير المتعلقة باﻹساءة تزامن مع تغير الحكومة.
    A la Unión Europea la ha alentado el hecho de que el cambio de gobierno en Kinshasa se haya realizado sin que se produjeran enfrentamientos generalizados. UN سر الاتحاد اﻷوروبي بأن يكون تغير الحكومة في كنشاسا قد تم دون حدوث قتال واسع النطاق.
    Además, las garantías dadas antes del juicio pueden suspenderse si los resultados de un juicio en rebeldía son negativos para el acusado, o si entretanto hay un cambio de gobierno. UN وفضلا عن ذلك، يجوز سحب الضمانات الممنوحة قبل المحاكمة إذا كانت نتيجة المحاكمة الغيابية في غير صالح المتهم، وإذا حدث تغيير في الحكومة في أثناء ذلك.
    Preocupa también al Comité que el reemplazo de la plantilla del mecanismo nacional con cada cambio de gobierno incida negativamente en el profesionalismo, la especialización y la necesaria continuidad de la labor del mecanismo nacional. UN وكذلك يساور اللجنة القلق من أن تغيير موظفي الآلية الوطنية مع كل تغيير حكومة يؤثر سلبا على مستوى الكفاءة المهنية والخبرة والاستمرارية اللازمة لعمل الآلية المذكورة.
    Observando que por primera vez se ha formado en el Territorio un partido político y que en noviembre de 2001 se produjo un cambio de gobierno, UN إذ تلاحظ إنشاء حزب سياسي لأول مرة في الإقليم والتغيير الحكومي اللاحق في تشرين الثاني/نوفمبر 2001،
    Tras el cambio de gobierno, volvieron a dictarse condenas a la pena capital y, en 1992, se modificó la legislación para introducir la distinción entre los asesinatos punibles con la pena capital y los que no lo son. UN وبعد ما تغيرت الحكومة عادت أحكام اﻹعدام إلى الصدور مرة أخرى، وهكذا تم في عام ١٩٩٢ تعديل القانون للتمييز بين جرائم القتل التي تترتب عليها عقوبة اﻹعدام وتلك التي لا تترتب عليها.
    El artículo 1 de la mencionada ley dispone que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretendan generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. UN وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تهدف إلى إحداث آثار قانونية خارج الحدود الإقليمية للدولة التي تصدرها، عن طريق فرض حصار اقتصادي أو الحد من الاستثمارات في بلد معين، بغرض إحداث تغيير في حكومته أو المس بحقه في تقرير المصير، تكون غير قابلة للتطبيق على الإطلاق ولا يكون لها أي أثر قانوني.
    Este principio no se verá afectado por ningún cambio de gobierno en un país determinado ni en caso de sucesión de Estados. UN ولا يتأثر هذا المفهوم بأيّ تغيير للحكومة في بلد معين أو في حالة خلافة الدول.
    Las elecciones generales que se celebraron el 15 de febrero de 2010 tuvieron como resultado un cambio de gobierno, al pasar del frente Unido de Anguila al Movimiento Unido de Anguila, dirigido por el Sr. Hubert B. Hughes. UN 3 - وقد أسفرت الانتخابات العامة التي أجريت في أنغيلا في 15 شباط/فبراير 2010 عن تغيير تشكيلة الحكومة من جبهة أنغيلا المتحدة إلى حركة أنغيلا المتحدة بقيادة هيوبرت ب. هيوز.
    9. Subraya su firme oposición a todo cambio de gobierno en Burundi mediante el recurso a la fuerza, y reafirma su apoyo a la legalidad de las instituciones democráticas; UN ٩- تؤكد معارضتها الحازمة ﻷي تغيير حكومي في بوروندي باستخدام القوة، وتؤكد من جديد دعمها لشرعية المؤسسات الديمقراطية؛
    El artículo primero de dicha ley determina que serán absolutamente inaplicables y carentes de efectos jurídicos las leyes extranjeras que pretenden generar efectos jurídicos extraterritoriales, a través de la imposición de un bloqueo económico o limitando inversiones en un determinado país, con el fin de provocar el cambio de gobierno de un país, o para afectar su derecho a la libre determinación. UN وتنص المادة 1 من القانون المذكور على أن القوانين الأجنبية التي تسعى إلى إحداث آثار قانونية خارج نطاق الحدود الإقليمية عن طريق فرض حظر اقتصادي أو تقييد الاستثمارات في بلد معين، بهدف تغيير شكل الحكم فيه أو التأثير على حقه في تقرير المصير، تكون غير قابلة للتطبيق بصفة مطلقة ولا يترتب عليها أي آثار قانونية.
    1. Toma nota del cambio de gobierno del Territorio como resultado de las elecciones de noviembre de 1992; UN ١ - تحيط علما بتغيير الحكومة في اﻹقليم نتيجة للانتخابات التي أجريت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛
    El Relator Especial acogió con satisfacción las actividades del Comité de Derechos Humanos que duró poco tiempo y que se creó en 2000, presuntamente como órgano interino que posibilitaría el establecimiento de una Comisión Nacional de Derechos Humanos, hasta que se informó de su desmantelamiento después del cambio de gobierno en 2004. UN ورحب المقرر الخاص بالأنشطة التي قامت بها لجنة حقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 2000 ولم تعمِّر طويلاً، كهيئة مؤقتة ادعي أنها ستؤدي إلى إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، حتى أُبلغ عن حلها بعد تغيير الإدارة في عام 2004.
    El ejercicio de esos derechos lleva al acoso, la detención y la cárcel, y el régimen cubano cierra todas las vías a un cambio de gobierno. UN وأدت ممارسة هذه الحقوق إلى المضايقة والاحتجاز والسجن ولم يسمح النظام الكوبي ﻹحداث أي تغيير في الحكم.
    Aunque algunos aspectos del cumplimiento de las normas no avanzaron durante el cambio de gobierno de Kosovo, se mantuvo el impulso general iniciado durante el período anterior examinado. UN وعلى الرغم من أنه حدث بعض الركود في بعض نواحي عملية تنفيذ المعايير أثناء التغير في حكومة كوسوفو، فإن الزخم العام نحو التقدم الذي بدأ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق قد ظل قائما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد