ويكيبيديا

    "cambio demográfico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغير الديمغرافي
        
    • التحول الديمغرافي
        
    • التغير السكاني
        
    • تغيرات ديموغرافية
        
    • التغيرات الديمغرافية
        
    • للتغيرات الديمغرافية
        
    • تحول ديمغرافي
        
    • تغير السكان
        
    • بالتغير الديموغرافي
        
    • بالتغيير الديمغرافي
        
    • التغييرات السكانية
        
    • للتغير الديمغرافي
        
    Se ha concluido un proyecto sobre las consecuencias para el desarrollo del cambio demográfico y del envejecimiento de la población mundial. UN واستكمل مشروع بشأن اﻵثار الانمائية التي يحدثها التغير الديمغرافي على شيخوخة السكان في العالم.
    El cambio demográfico es un proceso lento que sólo puede observarse con precisión en el curso de decenios. UN 5 - التغير الديمغرافي عملية بطيئة لا تمكن ملاحظتها ملاحظة دقيقة إلا على مدى عقود.
    Esto exige que el ajuste al cambio demográfico empiece en una etapa temprana. UN ويتطلب ذلك أن يبدأ ضبط التغير الديمغرافي في مرحلة مبكرة.
    Ello no obstante, las consecuencias económicas y sociales de este cambio demográfico aún no han sido plenamente reconocidas ni comprendidas. UN على أنه أضاف أن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لهذا التحول الديمغرافي لم يتم بعد إدراكها أو فهمها فهما تاما.
    En este período también hemos visto una aceleración del cambio demográfico y socioeconómico. UN وشهدت تلك الفترة أيضا تسارعا في التغير السكاني والتغير الاجتماعي الاقتصادي.
    Abordará los desafíos que plantea el cambio demográfico y el mejor uso del potencial de las personas de edad. UN وسيتصدى لتحديات التغير الديمغرافي وتحسين الاستفادة من إمكانيات كبار السن.
    Otras cuestiones importantes son el cambio demográfico y las migraciones, la paz y los derechos humanos y la estabilidad del sistema financiero mundial. UN ومن القضايا الهامة الأخرى التغير الديمغرافي والهجرة، والسلام وحقوق الإنسان، واستقرار النظم المالية العالمية.
    En la medida en que el crecimiento macroeconómico se ve influido desfavorablemente por el ritmo del cambio demográfico, también el rápido crecimiento de la población contribuirá a la pobreza. UN وبقدر ما تؤثر سرعة التغير الديمغرافي تأثيرا سيئا على نمو الاقتصاد الكلي يؤثر بالتالي النمو السكاني السريع تأثيرا سيئا على الفقر كذلك.
    Como consecuencia de este cambio demográfico, ha disminuido la capacidad de las familias para subvenir a las necesidades financieras y asistenciales de los mayores en la etapa de la vida en que éstos más necesitan del apoyo de su familia. UN ومن نتائج هذا التغير الديمغرافي انخفاض قدرة الأسر على تلبية احتياجات المسنين من المال والرعاية في وقت هم في أمس الحاجة فيه إلى الدعم من أسرهم.
    Como consecuencia de este cambio demográfico, ha disminuido la capacidad de las familias para subvenir a las necesidades financieras y asistenciales de los mayores en la etapa de la vida en que éstos más necesitan del apoyo de su familia. UN ومن نتائج هذا التغير الديمغرافي انخفاض قدرة الأسر على تلبية احتياجات المسنين من المال والرعاية في وقت هم في أمس الحاجة فيه إلى الدعم من أسرهم.
    Ese cambio demográfico puede dar como resultado una estructura familiar de 2-2-4, es decir, una pareja de edad media tendría que mantener a dos hijos y a cuatro padres. UN وسوف يفضي هذا التغير الديمغرافي إلى هيكل للأسرة، يتألف من 2-2-4، أي سوف يتعين على الزوجين المتوسطي العمر إعالة الأبناء فضلا عن الآباء والأمهات الأربعة.
    Por ejemplo, la CEPE se centró en los diversos aspectos del cambio demográfico en Europa y América del Norte y ha creado una red de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento. UN فركزت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مختلف جوانب التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية، واستحدثت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة.
    Este cambio demográfico plantea un problema importante en materia de recursos. UN ويمثل هذا التحول الديمغرافي تحديا كبيرا فيما يتعلق بالموارد.
    Este cambio demográfico plantea un problema importante en materia de recursos. UN ويمثل هذا التحول الديمغرافي تحديا كبيرا فيما يتعلق بالموارد.
    Este cambio demográfico ha aumentado la necesidad de viviendas, servicios e infraestructura urbanos. UN وقد زاد هذا التحول الديمغرافي من الحاجة إلى الإسكان الحضري والخدمات والهياكل الأساسية.
    Dichos resultados demuestran cómo una correlación casi nula entre las tasas de crecimiento demográfico y económico puede ocultar durante un cierto período histórico importantes efectos de los componentes del cambio demográfico que se compensan entre sí. UN وتظهر هذه النتائج كيف يمكن للارتباط شبه الصفري بين معدلات النمو السكاني والنمو الاقتصادي أن يخفي، خلال حقبة من التاريخ، اﻵثار التعويضية الهامة لعناصر التغير السكاني.
    El programa multinacional también financió estudios sobre el cambio demográfico y la cultura, los valores tradicionales y otros factores que afectan a la infección por el VIH. UN كما دعم البرنامج المشترك بين البلدان دراسات بشأن: التغير السكاني والثقافة، والقيم التقليدية، والعوامل الأخرى المؤثرة في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    i) El registro debe ser un proceso continuo de anotación de la información indispensable en el momento del desplazamiento inicial, así como de cualquier cambio demográfico o de otro tipo subsiguiente en la población de refugiados (como nacimientos, muertes, nuevas llegadas, partidas, cesación, naturalización, etc.); UN `1` يجب أن يكون التسجيل عملية متواصلة لقيد المعلومات الأساسية وقت النزوح الأول وأية تغيرات ديموغرافية لاحقة وتغيرات أخرى في عدد اللاجئين (مثل عدد المواليد، والوفيات، والوافدين الجدد، وحالات الرحيل، وانتهاء صفة اللاجئ، والتجنس، إلخ)؛
    El cambio demográfico seguirá generando otros cambios igualmente importantes en el ámbito social, económico, ambiental y normativo, que a su vez influirán sobre este. UN وستظل التغيرات الديمغرافية تؤثر على التغيرات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والسياسية التي لا تقل عنها أهمية، وتتأثر بها.
    También hizo referencia a sus iniciativas para hacer frente al cambio demográfico y promover la evaluación de las políticas sobre la familia y el intercambio de buenas prácticas. UN وأشار الاتحاد الأوروبي أيضا إلى مبادراته المتعلقة بالأسرة والرامية إلى التصدي للتغيرات الديمغرافية وتعزيز تقييم السياسات في مجال الأسرة وتبادل الممارسات السليمة.
    Con menos del 10% de sus habitantes considerados personas de edad, y con una disminución de la tasa de crecimiento demográfico, podemos prever para los próximos años un cambio demográfico considerable. UN ومع وجود نسبة من كبار الســــن تقل عن ١٠ في المائة من السكان، وتناقص معدل النمـــو السكاني، نتوقع حدوث تحول ديمغرافي كبير في السنوات المقبلة.
    Mediante una planificación orientada al futuro, podemos aprovechar las oportunidades y hacer frente a los desafíos asociados con el cambio demográfico, entre ellos la migración. UN ومن خلال التخطيط الاستشرافي، يمكننا اغتنام الفرص ومواجهة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي بما في ذلك الهجرة.
    Las alegaciones del representante grecochipriota sobre el supuesto cambio demográfico provocado en la República Turca de Chipre Septentrional por la colonización ilegal son también totalmente infundadas y son solo un elemento de la campaña de desinformación y propaganda que actualmente lleva a cabo la parte grecochipriota con el objetivo de distorsionar los hechos y las realidades de Chipre. UN وجدير بالذكر أن ادعاءات الممثل القبرصي اليوناني بشأن ما يسمى بالتغيير الديمغرافي في الجمهورية التركية لشمال قبرص من خلال " الاستيطان غير القانوني " هي أيضا عارية تماما من الصحة وما هي إلا عنصر واحد من عناصر حملة التضليل والدعاية المستمرة التي يشنها الجانب القبرصي اليوناني بهدف تشويه الواقع والحقائق في قبرص.
    El FNUAP patrocinó reuniones técnicas en las que se trataron asimismo otras importantes cuestiones, entre ellas la migración internacional y los efectos del cambio demográfico en el desarrollo económico. UN ورعى الصندوق اجتماعات تقنية تناولت مواضيع هامة أخرى، بما فيها الهجرة الدولية وآثار التغييرات السكانية على التنمية الاقتصادية.
    Se intercambiarán buenas prácticas y se fomentará la capacidad nacional para formular políticas en respuesta al cambio demográfico. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد