En esta última, tales evaluación y autorización son necesarias también cuando se propone un cambio importante (major change) en la actividad de que se trate. | UN | وفي الاتفاقية اﻷخيرة يشترط التقييم واﻹذن المذكوران أيضا عند اقتراح إدخال تغيير كبير على النشاط ذي الصلة. |
En 2001, las causas de muerte por neoplasma maligno no indican un cambio importante en comparación con los años 1999 y 2000. | UN | وفي عام 2001، لا تشير أسباب الوفاة نتيجة للأورام الخبيثة إلى تغيير هام بالمقارنة مع عامي 1999 و 2000. |
Es evidente que se requerirá asimismo esa autorización para cualquier cambio importante que se proyecte en una de las actividades a que se refiere el artículo 1, siempre que ese cambio pueda agravar el riesgo o modificar la naturaleza o el alcance del mismo. | UN | ومن الواضح أنه يُشترط أيضا الحصول على إذن سابق ﻹدخال تغيير جوهري على نشاط مندرج بالفعل في نطاق تطبيق المادة ١ حين يكون من شأن هذا التغيير أن يزيد من المخاطر أو يغير من طبيعتها أو نطاقها. |
La Ley contiene también disposiciones que permiten facilitar la revisión de las pensiones que han sido asignadas tras un divorcio a uno de los cónyuges, en caso de que se produzca un cambio importante en la situación de las partes. | UN | كما يتضمن القانون أحكاما تتيح تيسير تعديل الدخل الذي سبق منحه بعد طلاق أحد الزوجين، إذا حدث تغير كبير في حالة الطرفين. |
Hasta que se reciban las cuotas pendientes de pago, no habrá ningún cambio importante en las cuantías adeudadas a los Estados Miembros. | UN | وإلى أن تحصل اﻷنصبة المقررة غير المسددة فلن يمكن أن نشهد أي تغير هام في المبالغ المستحقة للدول اﻷعضاء. |
La mundialización ha producido un cambio importante en el equilibrio económico de la sociedad moderna. | UN | وقد أسفرت العولمة على تحول كبير في التوازن الاقتصادي للمجتمعات الحديثة. |
Por consiguiente, la implantación de la ejecución nacional entraña un cambio importante, ya que la función de ejecución se transfiere al gobierno. | UN | ومن ثم انطوى اﻷخذ بالتنفيذ على الصعيد الوطني على تغيير رئيسي حيث ينتقل الدور التنفيذي الى يد الحكومات. |
En consecuencia, antes de introducir en su estructura y contenido cualquier cambio importante, lo que además exigiría tiempo y recursos considerables, era preciso dar pruebas de la mayor cautela. | UN | ومن ثمَّ، ينبغي توخِّي أقصى درجات الحذر قبل أن تُدخل على هيكلها ومحتواها أيُّ تغييرات رئيسية قد تتطلَّب هي الأخرى قدرا كبيرا من الوقت والموارد. |
Dicha autorización será igualmente necesaria cuando se proponga un cambio importante en dicha actividad. | UN | كما يشترط الحصول على هذا اﻹذن عندما يقترح ادخال تغيير كبير على ذلك النشاط. |
Ello demuestra un cambio importante en las actitudes sociales hacia la participación en el mercado laboral de las mujeres en edad de procrear. | UN | ويبين ذلك حدوث تغيير كبير في المواقف الاجتماعية إزاء مشاركة النساء في سن اﻹنجاب في سوق العمل. |
También se informó a la Comisión de que no esperaba que el presupuesto revisado entrañase un cambio importante en el total de las necesidades estimadas. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه ليس من المتوقع أن يترتب على الميزانية المقترحة تغيير كبير في مجموع التقديرات المطلوبة. |
Otro cambio importante ha sido la decisión de aumentar las pensiones anualmente de conformidad con los ingresos de la población activa. | UN | وقد كان ثمة تغيير هام آخر، هو قرار بزيادة المعاشات التقاعدية سنويا انسجاما مع دخل السكان العاملين. |
Además, cuando se produzca un cambio importante, si es que ocurre, tal vez no sea parejo. | UN | يضاف إلى ذلك أنه إذا ومتى حدث تغيير هام فإن هذا التغيير قد يكون متفاوتاً. |
El pasado año no hubo ningún cambio importante en su mandato. | UN | ولم يدخل أي تغيير جوهري على ولايته في العام الماضي. |
El año pasado no hubo ningún cambio importante en su mandato. | UN | ولم يحدث أي تغيير جوهري في ولايته في العام الماضي. |
Incluso en las proyecciones más optimistas se prevé que probablemente se mantengan grandes déficit fiscales durante un período considerable a menos que se produzca un cambio importante en la política. | UN | ويتضح حتى من التوقعات الأكثر تفاؤلا أنه يرجح أن تستمر حالات العجز المالية الكبيرة هذه فترة زمنية طويلة ما لم يطرأ تغير كبير في السياسات المتبعة. |
Otro cambio importante era que la organización procuraba establecer contactos con el sector privado. | UN | وثمة تغير هام آخر يتمثل في سعي المنظمة إلى الاستعانة بالقطاع الخاص. |
Los incentivos de precios y los incentivos preferenciales no han bastado por sí solos para originar un cambio importante en los países en que la base de producción no estaba suficientemente desarrollada para la expansión de las exportaciones. | UN | فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات. |
En 2001 se operó un cambio importante desde los distritos para abajo. | UN | وأُجري في عام 2001 تغيير رئيسي على مستوى المقاطعة وما دون. |
42. No se propone ningún cambio importante en la realización de los programas y gastos de apoyo administrativo en 1995. | UN | ٢٤- ليست هناك أية تغييرات رئيسية مقترحة لعام ٥٩٩١ في تكاليف إنجاز البرامج والدعم الاداري. |
El año 2004 marcó un cambio importante en el mapa geopolítico de Europa. | UN | لقد أذن عام 2004 بحصول تغييرات كبيرة في الخريطة الجغرافية السياسية لأوروبا. |
Un cambio importante es que la mayoría de las compras adicionales han sido transportadas por carretera en Europa, el Extremo Oriente y el Oriente Medio. | UN | وأحد التغيرات الهامة هو أن معظم المشتريات اﻹضافية قد نقلت برا داخل أوروبا والشرق اﻷقصى واﻷوسط. |
Para ello se partía de la hipótesis de que las tendencias de la contratación y eliminación natural de puestos de los últimos cinco años se mantendrían durante el próximo quinquenio y no se produciría ningún cambio importante en el número de puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | وكان الافتراض هو أن اتجاهات التعيينات والتناقص الطبيعي من السنوات الخمس الماضية ستستمر خلال السنوات الخمس القادمة، وأنه لن تحدث تغيرات هامة في عدد الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Ello ha sido un cambio importante en la cultura política de Georgia, donde antes se recurría a manifestaciones callejeras en lugar de elecciones abiertas. | UN | وكان ذلك شاهدا على تحول رئيسي في الثقافة السياسية في جورجيا، التي كان الناس يلجأون فيها سابقاً إلى الخروج في مظاهرات في الشوارع عوضاً من خوض غمار الانتخابات. |
No se prevé ningún otro cambio importante en las actividades para 1995. | UN | ولا يتوقع إدخال تغييرات هامة كبيرة على اﻷنشطة لعام ٥٩٩١. |
Esto supone un cambio importante en el funcionamiento de la Organización, y ha planteado algunas dificultades. | UN | وهذا تغير رئيسي في الطريقة التي تعمل بها المنظمة وقد برزت بعض الصعوبات. |
¿Hubo algún cambio importante del precio en el lugar de cultivo de las drogas producidas en su país durante el último año en comparación con el año anterior? | UN | هل كان هناك أي تغيّر هام في سعر المزرعة للمخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة الماضية، مقارنة بالسنة السابقة؟ يرجى تحديد المخدرات المعنية وبيان أسباب ذلك. |