ويكيبيديا

    "cambio institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغيير المؤسسي
        
    • التغيير التنظيمي
        
    • للتغيير التنظيمي
        
    • تغييرات مؤسسية
        
    • التغير المؤسسي
        
    • تغيير تنظيمي
        
    • تغيير أساليب العمل
        
    • تغيير الأعمال
        
    • التغير التنظيمي
        
    • التغييرات المؤسسية
        
    • التحول المؤسسي
        
    • لإحداث تغيير مؤسسي
        
    • تغيير المؤسسات
        
    • تعديلات مؤسسية
        
    • على تغيير مؤسسي
        
    Pero este cambio institucional debe ser inspirado e impulsado por la decisión semejante de las naciones Miembros de recrear sus propias sociedades. UN غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها.
    Esto hace que la dinámica del cambio institucional sea compleja y difícil de predecir. UN وهذا يجعل ديناميات التغيير المؤسسي معقدة ومن العسير التنبؤ بها.
    A pesar de la función importante que le cabe al apoyo popular, un pequeño grupo de la sociedad puede muchas veces bloquear el cambio institucional durante mucho tiempo, si así lo desea y tiene poder suficiente para hacerlo. UN وبالرغم من أهمية دور التأييد الشعبي، قد يحدث في حالات كثيرة أن تتمكن فئة صغيرة في المجتمع من منع التغيير المؤسسي لفترة طويلة من الزمن إن شاءت ذلك وكانت لديها السطوة الكافية.
    La segunda sección contiene objetivos especiales orientados a solucionar problemas sistémicos o acelerar el cambio institucional. UN ويضم الجزء الثاني من الاتفاق أهدافا خاصة يتوخى منها معالجة مشاكل منهجية أو الإسراع في التغيير التنظيمي.
    Como se indica más arriba, se dedicaron esfuerzos y tiempo considerables a perfilar claramente las funciones y las responsabilidades y a apoyar y enfocar colectivamente el cambio institucional que representaba la introducción de los equipos operacionales integrados. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أُنفق وقت وجهد كبيران لتعيين الأدوار والمسؤوليات بشكل واضح ولبناء فهم جماعي، وتوفير الدعم للتغيير التنظيمي الذي يمثله إحداث الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    Por último, podría examinar cualquier posible cambio institucional que se requiera en el contexto de la estructura de la Organización. UN وأخيرا يمكن للبرنامج أن يبحث أية تغييرات مؤسسية قد تكون لازمة في هيكل المنظومة.
    La mayoría de los cambios institucionales llevan mucho tiempo. Cada incremento debe apoyarse sobre el anterior, y la sucesión de esos incrementos, con el tiempo se vuelve un cambio institucional de importancia. UN إن معظم التغيير المؤسسي يستغرق وقتا طويلا يبنى فيه التغيير لبنة فوق لبنة، ولا تتحول هذه اللبنات المتراكمة إلى تغير مؤسسي هام إلا بعد ردح من الزمن.
    Sin embargo, como demostró el análisis anterior, hay una cantidad de factores que hacen que el cambio institucional sea complicado. UN على أنه كما يتبين من البحث الوارد أعلاه يوجد عدد من العوامل التي تجعل التغيير المؤسسي أمرا صعبا.
    Con ese cambio institucional, el país se sumaría a los países vecinos que han iniciado ya sus propias reformas. UN وهذا التغيير المؤسسي في البلد ستصحبه أيضا إصلاحات بدأت في البلدان المجاورة.
    Por supuesto, el cambio institucional forma parte de esto. UN التغيير المؤسسي جزء من هذا بطيبعة الحال.
    La ayuda puede también llegar a ser un factor decisivo para promover el cambio institucional. UN ومن الممكن أن تكون المعونة أيضا عنصرا هاما يعزز التغيير المؤسسي.
    El cambio institucional es un requisito previo indispensable para que las medidas políticas obtengan resultados fructíferos. UN وقد أصبح التغيير المؤسسي شرطا أساسيا مطلقا لنجاح نتائج السياسة العامة.
    En el marco del programa de cambio institucional iniciado a principios de 2011, el PNUD ha emprendido también una serie de proyectos de simplificación y racionalización en los ámbitos de las adquisiciones y los recursos humanos. UN وفي إطار الخطة الشاملة لتحقيق التغيير التنظيمي التي بدأت في أوائل عام 2011، شرع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في تنفيذ سلسلة من مشاريع التبسيط والترشيد في مجال المشتريات والموارد البشرية.
    Además, el presupuesto proporcionaba recursos limitados para reforzar ciertas funciones en la Sede y una asignación concreta de dos millones de dólares para apoyar el cambio institucional mejorando la eficiencia y la eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توفر الميزانية إلا موارد محدودة لتعزيز بعض المهام في المقر واعتمادا محددا قدره 2 مليون دولار لدعم التغيير التنظيمي من خلال تحسين الفعالية والكفاءة.
    El cambio se hace en consonancia con el cambio institucional de programas internacionales y regionales a intervenciones internacionales y regionales. UN أجري التغيير لتحقيق الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرامج العالمية والإقليمية إلى التدخلات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Asimismo, se basan en el programa de cambio institucional del PNUD puesto en marcha en abril de 2011. UN وتسترشد أيضا بخطة البرنامج الإنمائي للتغيير التنظيمي التي شرع فيها في نيسان/أبريل 2011.
    se indican opciones en materia de cambio institucional. UN :: تحديد الخيارات المتاحة لإجراء تغييرات مؤسسية.
    En el informe resumido de la evaluación se opinó que el FNUDC había respondido a los desafíos del cambio institucional de manera resuelta y positiva. UN واستخلص تقرير التقييم الجامع أن الصندوق استجاب للتحديات في مجال التغير المؤسسي بطريقة حازمة وإيجابية.
    Se reconoce que, como sucede con todo cambio institucional introducido en una organización grande y compleja, este enfoque nuevo puede ser motivo de preocupaciones. UN وثمة إدراك بأنه، كما هو الحال في أي تغيير تنظيمي يحدث في إطار كبير وفي بيئة معقدة، قد ينشأ عن هذا النهج الجديد بعض الشواغل.
    Además, no hay una consignación presupuestaria para el tiempo del personal empleado para llevar a cabo las actividades de cambio institucional. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تُرصد في الميزانية مخصصات للوقت الذي يقضيه الموظفون في الاضطلاع بأنشطة تغيير أساليب العمل.
    El retraso en la puesta en marcha de Umoja ha dado lugar a una desvinculación parcial de las actividades de cambio institucional para el período de transición. UN وأدى التأخير في تنفيذ أوموجا إلى انفصام جزئي في أنشطة تغيير الأعمال للفترة الانتقالية.
    Estos influirán la forma en que la UNOPS ejecute la estrategia, y proporcionarán un eje central a sus esfuerzos para impulsar el cambio institucional. UN وهذه المجالات ستثري الطريقة التي ينفذ بها المكتب استراتيجيته، وتعمل على تركيز جهوده لدفع عملية التغير التنظيمي.
    cambio institucional en Fuerzas Armadas y Policía UN التغييرات المؤسسية التي طرأت على القوات المسلحة وقوات الشرطة
    :: Establecimiento de Comisiones de Alto Nivel para promover el cambio institucional; UN :: إنشاء لجان رفيعة المستوى لتشجيع التحول المؤسسي.
    Es preciso adoptar medidas específicas para ampliar las experiencias positivas y permitir que los acuerdos de cooperación con agentes no estatales sean un factor más poderoso en favor del cambio institucional. UN 50 - يلزم القيام بإجراءات محددة من أجل التوسع في نطاق التجارب الناجحة وإفساح المجال للمشاركات التعاونية مع الجهات الفاعلية من غير الدول لكي تكون قوة أفعل لإحداث تغيير مؤسسي.
    También incluye la dimensión de gestión de la creación de capacidad, incluso el cambio institucional y la gestión de los conocimientos. UN كما يشمل الجانب اﻹداري لبناء القدرات بما في ذلك تغيير المؤسسات وإدارة المعارف.
    43. Desde 2009 no se ha producido ningún cambio institucional oficial en el sistema de las Naciones Unidas con respecto a esta cuestión. UN 43- لم تشهد منظومة الأمم المتحدة حدوث أي تعديلات مؤسسية رسمية في هذا الإطار منذ عام 2009.
    Asimismo, la Comisión Consultiva no está convencida de que todas las actividades propuestas deban realizarse de manera simultánea ni de que la Secretaría tenga la capacidad para poner en práctica al mismo tiempo una gran cantidad de iniciativas complejas que suponen un cambio institucional significativo. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأن هناك ضرورة لتنفيذ مجموعة الأنشطة المقترحة بالكامل في وقت واحد أو أن الأمانة العامة لديها القدرة على تنفيذ عدد كبير من المبادرات المعقدة التي تنطوي على تغيير مؤسسي كبير بالتزامن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد