ويكيبيديا

    "cambio político" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التغيير السياسي
        
    • تغيير سياسي
        
    • تغييرات سياسية
        
    • التغييرات السياسية
        
    • التحول السياسي
        
    • التغير السلمي
        
    Aung San Suu Kyi es una partidaria conocida del cambio político exclusivamente por medios pacíficos. UN وآونغ سان سو كيي هي مدافعة معروفة عن التغيير السياسي بالطرق السلمية فقط.
    Su prioridad ha sido lograr que el profundo cambio político y económico no derivara en un conflicto global. UN ولقد كانت أولويتها هي ضمان ألا يسفر التغيير السياسي والاقتصادي الكبير عن صراع عالمي.
    La Cumbre instó a la OUA y al Commonwealth, en particular, a que prestaran una asistencia decidida al proceso de cambio político en Nigeria. UN ودعا المؤتمر منظمة الوحدة اﻷفريقية والكمنولث خاصة إلى تقديم المساعدة الحاسمة لعملية التغيير السياسي في نيجيريا.
    Sus tácticas con las clásicas del terrorismo: forzar el cambio político a través de los asesinatos y la intimidación. UN فالأساليب التي يتبعها التنظيم هي الأساليب التقليدية للترهيب: إجراء تغيير سياسي بالقوة عن طريق القتل والترويع.
    Somos testigos de un cambio político decisivo. UN إننا نعيش فترة تغيير سياسي حاسم.
    Su situación, en realidad, empeoró desde que se llevó a cabo el cambio político en Hungría. UN فقد ازداد وضع هذه الطائفة سواء منذ التغيير السياسي الذي حدث في هنغاريا.
    En el otro extremo de esta escala, algunos países salieron de un cambio político y social con pocas oportunidades de participación política. UN فعلى الطرف النهائي الآخر من هذا المدرج، خرجت بعض البلدان من التغيير السياسي والاجتماعي بفرص قليلة للمشاركة السياسية.
    Como país amante de la paz, agradecemos que el cambio político en Tailandia haya tenido lugar de manera pacífica. UN وبصفتنا بلدا محبا للسلم، نعتز بأن التغيير السياسي في تايلند قد تم بصورة سلمية.
    La iniciativa árabe debe catalizar el cambio político en la región. UN وإن المبادرة العربية يجب أن تحفز على التغيير السياسي في المنطقة.
    Asimismo, señaló que Nueva Zelandia continuaría respetando el derecho de Tokelau a decidir la dirección y el ritmo del cambio político. UN ولاحظ أيضا أن نيوزيلندا ستواصل من ناحيتها احترام حق توكيلاو في تحديد وجهة ووتيرة التغيير السياسي.
    Los jóvenes son más que nuestro futuro. Son también nuestro presente, tanto por su número como por la forma en que impulsan el cambio político y social. UN الشباب لا يمثلون لنا المستقبل فحسب، بل يمثلون الحاضر أيضاً، سواء من حيث عددهم أو من حيث دورهم في إحداث التغيير السياسي والاجتماعي.
    Una ola de cambio político atraviesa gran parte del Oriente Medio. UN موجة من التغيير السياسي تكتسح معظم أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    Sin embargo, nos queda preguntarnos: ¿cuándo llegará la hora de que surja un cambio político importante? News-Commentary ولكن ما زال علينا أن نتساءل: متى يأتي وقت التغيير السياسي الحقيقي؟
    176. El cambio político también ha permitido que el naciente movimiento en pro los derechos humanos se asentara en la sociedad camboyana. UN ٦٧١- كما أن التغيير السياسي قد مكن حركة حقوق اﻹنسان الوليدة من أن يكون لها موطئ قدم في المجتمع الكمبودي.
    Es preciso continuar el proceso de saneamiento y democratización de la vida política en la República Democrática del Congo a fin de rematar el ajuste político que tuvo lugar en 1997 y que suscitó profundas esperanzas de cambio político, económico y social tanto dentro como fuera de las fronteras nacionales. UN إن القيام بعملية تطهير الحياة السياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتحقيق الديمقراطية فيها أمر لا غنى عنه للانتهاء من عملية ضبط الوضع السياسي التي جرت في عام ١٩٩٧ والتي أحيت آمالا عريضة في التغيير السياسي والاقتصادي والاجتماعي، سواء داخل الحدود الوطنية أو خارجها.
    Será la ocasión de que los participantes elaboren planes de acción para introducir un cambio político, tanto orgánico como personal. UN ففي هذه الدورة ستتاح للمشاركين فرصة وضع خطط عمل ترمي إلى إحداث تغيير سياسي تنظيمي وشخصي.
    El actual proceso político en el Iraq, establecido desde el derrumbe del anterior régimen en 2003, ha producido un cambio político radical, impulsando la construcción de un Iraq unificado, independiente y democrático con instituciones constitucionales respetadas. UN لقد أفضت العملية السياسية الجارية منذ انهيار النظام السابق في عام 2003 إلى تغيير سياسي جذري في العراق نحو بناء عراق اتحادي ديمقراطي موحد ومستقل في ظل مؤسسات دستورية تحظى بالاحترام.
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer para impulsar un verdadero cambio político en el país. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي يتعيَّن القيام به لإجراء تغيير سياسي حقيقي في البلد.
    En los casi 10 años transcurridos desde 1990, en el que se transformó en monarquía constitucional, Nepal ha experimentado un cambio político inmenso. UN وشهدت نيبال تغييرات سياسية شاملة خلال ما يقرب من عشرة أعوام منذ أن تحولت إلى مملكة دستورية في عام 1990.
    Tal es el caso en situaciones de gran cambio político, como las que están teniendo lugar en Oriente Medio o África del Norte, donde la reforma constitucional se ha convertido en una prioridad para los Estados interesados. UN والأمر كذلك في حالات التغييرات السياسية الهائلة، مثلما يحدث في الشرق الأوسط أو شمال أفريقيا لا، حيث أصبح الإصلاح الدستوري يشكل أولوية للدول المعنية.
    6. En este contexto de rápido cambio político, el interés de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la situación de las mujeres y los niños palestinos entra en una nueva etapa. UN ٦ - وفي هذا السياق من التحول السياسي السريع، ربما دخل اهتمام لجنة مركز المرأة بحالة المرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني مرحلة جديدة.
    Su gran valentía personal y política al aceptar las realidades de la situación de Sudáfrica y las aspiraciones válidas del pueblo sudafricano ha contribuido significativamente al cambio político pacífico en Sudáfrica. UN إن شجاعته الشخصية والسياسية الكبيرة التي تجلت بقبول وقائع الحالة في جنوب افريقيا والتطلعات المشروعة لشعب جنوب افريقيا قد اسهمت اسهاما هاما في احداث التغير السلمي السياسي في جنوب افريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد