ويكيبيديا

    "cambio radical" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغيير جذري
        
    • تغير جذري
        
    • التغيير الجذري
        
    • تحول جذري
        
    • تغييرات جذرية
        
    • تغيير كبير
        
    • التحول الجذري
        
    • تغير بشكل كبير
        
    • تغيير هام
        
    • بالتغير الجذري
        
    • والتغير الجذري
        
    Durante los últimos cinco años, nuestra administración pública prestó servicios cuando se produjo un cambio radical en el régimen. UN وخلال نصف العقد الماضي، كانت إدارتنا العامة تعمل عندما كان يجري تغيير جذري في نظم الحكم.
    Las organizaciones tienen que introducir un cambio radical en sus políticas sobre la cuestión, aplicando un enfoque global y no soluciones temporales. UN وتحتاج المنظمات إلى إجراء تغيير جذري في السياسات بشأن هذه القضية يستند إلى نهْج كلي لا إلى حلول مؤقتة.
    Las organizaciones tienen que introducir un cambio radical en sus políticas sobre la cuestión, aplicando un enfoque global y no soluciones temporales. UN وتحتاج المنظمات إلى إجراء تغيير جذري في السياسات بشأن هذه القضية يستند إلى نهْج كلي لا إلى حلول مؤقتة.
    Una delegación manifestó que se había producido un cambio radical en la credibilidad de la secretaría gracias al proceso de consultas empleado. UN وذكر أحد الوفود أنه طرأ على مصداقية اﻷمانة تغير جذري بسبب العملية الاستشارية المستخدمة.
    No se necesita ningún cambio radical en los principios, sino que necesitamos una actualización sensata de la forma en que se calculan las cuotas. UN ليس هناك حاجة الى التغيير الجذري للمبادئ، ولكننا نحتاج الى تحديث معقول للطريقة التي تحسب بها أنصبتنا.
    Quedan todavía muchos cambios por realizar; en particular, hace falta un cambio radical de mentalidad en la sociedad. UN وما زال هناك الكثير مما يتعيّن القيام به، وبصورة خاصة لا بدّ من إجراء تحول جذري في عقلية المجتمع.
    Sea entonces esta la oportunidad para la reflexión y el acuerdo sobre un cambio radical de dichos países. UN فلنجعل من هذه المناسبة فرصة للتأمل ونتفق على إحداث تغييرات جذرية في تلك البلدان.
    A ese respecto, su delegación no comparte la opinión de que un cambio radical de metodología podría producir consecuencias negativas para los países en desarrollo. UN فوفده لا يوافق على أن إدخال تغيير جذري في المنهجية قد يترك أثرا سلبيا على البلدان النامية.
    En las negociaciones trataremos de que se llegue a una justa avenencia en estos términos, creyendo en la necesidad de un cambio radical y ambicioso en todas las partes. UN وسوف نطرح في المفاوضات حلا وسطا منصفا يتمشى مع هذا، إيمانا منا بضرورة إحداث تغيير جذري طموح على جميع الجبهات.
    En otros, ha entrañado un cambio radical en la adopción de decisiones, antes centralizada, y el proceso de cambio es más lento. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر، كان معنى ذلك إجراء تغيير جذري على عملية اتخاذ القرار المركزية التقليدية، وما زال التغيير أقل سرعة.
    Esto indica, sin duda, que existe la necesidad de que se realice un cambio radical pero equitativo del sistema actual. UN وهذا يبين بالتأكيد الحاجة الى تغيير جذري ومنصف للنظام الحالي.
    Es necesario un cambio radical de actitud. UN ولا بد حتما من إحداث تغيير جذري في المواقف.
    Desde luego, esto no se puede hacer sin primero invertir en la capacitación y en el fomento institucional, para lo cual se requeriría un cambio radical en la práctica del aumento habitual de las emisiones y hacer inversiones para lograrlo. UN وسوف يتطلب ذلك إحداث تغيير جذري في نهج استمرار الحال على ما هو عليه المتبع الآن والتحول إلى الاستثمار في مجال الطاقة.
    Es evidente que se requiere un cambio radical y acciones decisivas por parte de la comunidad internacional que permitan que los países en desarrollo sean partícipes y beneficiarios de esta revolución. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى تغيير جذري وعمل حاسم من المجتمع الدولي، يمكّن بالتالي البلدان النامية من أن تصبح مشاركة في هذه الثورة ومستفيدة منها.
    Se destacó que cualquier fortalecimiento del PNUMA debería ser cuestión de evolución y de reforma, no de cambio radical. UN وتم التشديد على أن أي عملية تقوية للبرنامج ينبغي أن تكون مسألة تتعلق بالتطور والإصلاح، وليس بإجراء تغيير جذري.
    Una delegación manifestó que se había producido un cambio radical en la credibilidad de la secretaría gracias al proceso de consultas empleado. UN وذكر أحد الوفود أنه طرأ على مصداقية اﻷمانة تغير جذري بسبب العملية الاستشارية المستخدمة.
    El Banco Mundial iba a negar cualquier apoyo financiero suplementario a Burundi si no había un cambio radical en la política actual del Gobierno. UN وسيرفض البنك الدولي أي دعم مالي اضافي لبوروندي اذا لم يحدث تغير جذري في سياسة الحكومة الحالية.
    Este cambio radical realizado en 1989 y 1990, de un sistema centralizado con un solo partido, fue una revolución administrativa más que una simple reforma administrativa. UN وقد كان التغيير الجذري في عامي ١٩٨٩ و ١٩٩٠ من نظـام الحزب الواحد المركزي ثورة إدارية وليس مجرد إصلاح إداري.
    Como lo demuestran los acontecimientos, este cambio radical fue un grave revés para la perspectiva de un referéndum libre e imparcial en el territorio. UN وقد أثبتت اﻷحداث أن هذا التغيير الجذري كان ضربة قاصمة لفكرة إجراء استفتاء حر ونزيه في الصحراء الغربية.
    Un filántropo, que hizo una fortuna construyendo oleoductos y vendiendo equipos, ayudó a financiar el siguiente cambio radical de nuestra visión del cosmos. Open Subtitles أحد المتبرعين قدم المال اللازم لبناء خطوط أنابيب صناعات ثقيلة ساهمت في تحول جذري نحو تمويل عمليات استكشاف الكون
    Otros, no obstante, consideraron que no era necesario realizar un cambio radical de los procedimientos existentes. UN ورأى آخرون أيضا ضرورة إجراء تغييرات جذرية في الإجراءات الحالية.
    Es evidente que se requiere un cambio radical para que los países en desarrollo puedan ser partícipes y beneficiarios de esta revolución. UN ومن الواضح أن إجراء تغيير كبير هو أمر ضروري كي تتسنى للدول النامية أن تشارك في هذه الثورة وأن تستفيد منها.
    Más inquietante aún resulta el cambio radical en las doctrinas nucleares, en las que la clásica disuasión ha sido suplantada por la amenaza de emplear estas armas, incluso contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN والأمر الذي يدعو إلى المزيد من القلق التحول الجذري في المذاهب النووية إذ استعيض عن الردع التقليدي بالتهديد باستخدام الأسلحة النووية حتى ضد دول غير حائزة لها.
    Posteriormente, la actitud del Coronel experimentó un cambio radical hacia el autor. UN بيد أن موقف العقيد منه تغير بشكل كبير فيما بعد.
    Desde el decenio de 1960, se ha producido un cambio radical en el ritmo al que se talan los bosques. UN فمنذ الستينات حدث تغيير هام في معدل إزالة الغابات.
    En los años futuros los historiadores reconocerán este período de cambio radical. UN وسيعكف المؤرخون في السنوات المقبلة على دراسة هذه الفترة الحافلة بالتغير الجذري.
    Mi país, el Chad, tomó nota con satisfacción del fin del mundo bipolar y del cambio radical que tuvo lugar en la situación internacional. UN وبلدي تشاد، لاحظ مع الارتياح نهاية العالم الثنائي القطب، والتغير الجذري الذي حدث في الحالة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد