ويكيبيديا

    "cambios al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تغييرات على
        
    • التغييرات على
        
    43. Varios representantes propusieron cambios al proyecto de decisión que figuraba en el documento UNEP/CHW.11/4. UN 43 - واقترح عدة ممثلين تغييرات على مشروع المقرر الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/4.
    Sin embargo, la delegación de su país se unía a muchas delegaciones en abstenerse de proponer cambios al texto consensuado del Presidente, a pesar de algunas dificultades, con objeto de conseguir ese consenso mismo. UN غير أن وفده شارك وفودا كثيرة في الامتناع عن اقتراح تغييرات على النص التوفيقي للرئيس، رغم بعض الصعوبات، من أجل تحقيق النص بتوافق اﻵراء.
    Si se produce una vacante, el director repetirá el proceso mencionado anteriormente, salvo si el Grupo Convocador introduce cambios al procedimiento, como, por ejemplo, una contratación abierta. UN وإذا وجدت شواغر، يكرر المدير الإجراء المذكور أعلاه، إلا إذا أجرى الفريق المنظم تغييرات على الإجراء، أو حتى تجري عليه تغييرات، كاختيارها عملية توظيف مفتوحة.
    La oradora también realiza varios cambios al texto español del proyecto de resolución con el fin de armonizarlo con el texto inglés. UN وأجرت أيضاً عدداً من التغييرات على النص الاسباني لمشروع القرار لكي يتماشى مع النص الإنكليزي.
    Bueno, me preguntaba sobre algunos de los cambios al guión. Open Subtitles حسناً، كنتُ أتساءل حول بعض التغييرات على السيناريو.
    [Nota: se han hecho cambios al anexo únicamente para aclarar su estructura]. UN [ملاحظة: أُدخِلَت تغييرات على المرفق فحسب لزيادة توضيح هيكله.]
    7. Los miembros del Tribunal han propuesto cambios al régimen de pensiones y de prestaciones de familiares supérstites descrito en el informe del Secretario General. UN ٧ - واقترح أعضاء المحكمة إجراء تغييرات على نظام المعاشات التقاعدية ومستحقات الباقين على قيد الحياة من أفراد أسرة القاضي المتوفى، كما وردت في تقرير اﻷمين العام.
    La Subcomisión observó que diversas delegaciones habían propuesto cambios al informe técnico en sus declaraciones relativas al tema del programa. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن عدة وفود قد اقترحت ادخال تغييرات على التقرير التقني في بياناتها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال .
    El Comité Especial decidió examinar medios de mejorar el procedimiento para adoptar el informe de su período de sesiones siguiente, incluidos posibles cambios al carácter del mismo. UN ١٤٠ - وقررت اللجنة الخاصة أن تنظر في دورتها المقبلة في سبل ووسائل تحسين إجراءات اعتماد تقريرها، بما في ذلك إدخال ما يمكن من تغييرات على طبيعة التقرير.
    Algunas delegaciones propusieron cambios al texto propuesto en el párrafo 24 del informe del Secretario General. UN 14 - واقترح بعض الوفود إدخال تغييرات على النص المقترح في الفقرة 24 من تقرير الأمين العام(2).
    1. Durante el primer período de sesiones del Comité Preparatorio se propusieron cambios al reglamento provisional que se había preparado inicialmente sobre la base del reglamento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 1- خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية، اقترح إجراء تغييرات على النظام الداخلي المؤقت، الذي كان قد أعد في البداية على أساس النظام الداخلي لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    cambios al artículo 10 del Protocolo de Montreal, por el cual se autoriza al Fondo Multilateral financiar un programa de recuperación y destrucción de bancos de SAO a escala mundial en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, sin crear una obligación por la cual dichas Partes deban recuperar o destruir bancos de SAO; UN ● إدخال تغييرات على المادة 10 من بروتوكول مونتريال تأذن للصندوق المتعدد الأطراف بتمويل برنامج عالمي لاسترداد وتدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون خلق التزام على هذه الأطراف بأن تستعيد وتدمر أرصدة المواد المستنفدة للأوزون؛
    cambios al artículo 10 del Protocolo de Montreal, por el cual se autoriza al Fondo Multilateral financiar un programa de recuperación y destrucción de bancos de SAO a escala mundial en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, sin crear una obligación por la cual dichas Partes deban recuperar o destruir bancos de SAO; UN ● إدخال تغييرات على المادة 10 من بروتوكول مونتريال تأذن للصندوق المتعدد الأطراف بتمويل برنامج عالمي لاسترداد وتدمير أرصدة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 دون خلق التزام على هذه الأطراف بأن تستعيد وتدمر أرصدة المواد المستنفدة للأوزون؛
    En 2007, el Comité Zangger acordó procedimientos para racionalizar su adopción de medidas internas y la notificación de cambios al Director General del OIEA; y también para facilitar la armonización de sus memorandos A y B con la lista de artículos que requieren la aplicación de salvaguardias del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفي عام 2007، وافقت لجنة زانغر على تبسيط نهجها الداخلي لاتخاذ القرارات ولإبلاغ المدير العام للوكالة بأي تغييرات على السواء؛ وأيضا لتيسير مواءمة المذكرتين ألف وباء مع القائمة الموجبة لتطبيق مجموعة موردي المواد النووية.
    En 2007, el Comité Zangger acordó procedimientos para racionalizar su adopción de medidas internas y la notificación de cambios al Director General del OIEA; y también para facilitar la armonización de sus memorandos A y B con la lista de artículos que requieren la aplicación de salvaguardias del Grupo de Suministradores Nucleares. UN وفي عام 2007، وافقت لجنة زانغر على تبسيط نهجها الداخلي لاتخاذ القرارات ولإبلاغ المدير العام للوكالة بأي تغييرات على السواء؛ وأيضا لتيسير مواءمة المذكرتين ألف وباء مع القائمة الموجبة لتطبيق مجموعة موردي المواد النووية.
    La introducción de cambios al sistema de límites convenientes es una cuestión caracterizada por su complejidad, la que se intensifica cuando se incluye la posibilidad de hacer extensivo el sistema a los puestos sobre el terreno, financiados con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 102 - وإدخال تغييرات على نظام النطاقات المستصوبة مسألة تتسم بالتعقيد، ويضاعف من هذا التعقيد احتمال توسيع نطاق النظام ليشمل الوظائف الميدانية الممولة بالميزانية العادية وبميزانية حفظ السلام.
    El sistema incorporó varios cambios al que había sido probado en 1996, y normalizó todos los sistemas utilizados para la romanización de nombres propios en ucraniano. UN وأدرج هذا النظام العديد من التغييرات على النظام المعتمد في عام 1996، وأصبح يتماشى مع جميع النظم المستخدمة في الكتابة بالحروف اللاتينية لأسماء الأعلام في أوكرانيا.
    1. La Presidenta recuerda que, de conformidad con la resolución 56/509 de la Asamblea General, del 8 de junio de 2002, se han introducido varios cambios al reglamento de la Asamblea, y que el artículo 99 requiere ahora que todas las Comisiones Principales elijan al Presidente por lo menos tres meses antes de la apertura del período de sesiones. UN 1 - الرئيسة: أشارت إلى أنه عملا بقرار الجمعية العامة 56/509 المؤرخ 8 تموز/يوليه 2002، تم إدخال عدد من التغييرات على النظام الداخلي للجمعية العامة، وإلى أن المادة 99 تقضي الآن بأن تنتخب كل لجنة من اللجان الرئيسية رئيسا لها قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ثلاثة أشهر.
    El Comité agradecería recibir un informe sobre la situación en que se encuentra esa iniciativa y una copia del nuevo instrumento legislativo en caso de haberse aprobado. ¿Cuáles son los principales cambios que se han introducido o se pretende introducir mediante esa reforma y cómo afectarán esos cambios al resto de la legislación sobre seguridad nacional? UN وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا عن حالة المبادرة المذكورة أعلاه ونسخة عن القانون الجديد في حال اعتماده. فما هي التغييرات الرئيسية التي أدخلت أو التي خطط لها عبر هذا الإصلاح وكيف تؤثر هذه التغييرات على التشريعات الوطنية الأخرى في مجال الأمن؟
    Esto tiene la ventaja de que las partes, el personal y los magistrados podrían asimilar los cambios al mismo tiempo que se introduce el nuevo sistema, y se ajustaría al uso cada vez mayor de la tecnología en todo el sistema de las Naciones Unidas, además de suponer una innovación útil y eficaz con respecto a su costo. UN وينطوي ذلك على ميزة إدخال التغييرات على الأطراف والموظفين والقضاة مع استحداث النظام الجديد، كما سيكون متمشيا مع الاستخدام المتزايد للتكنولوجيا في سائر أنحاء الأمم المتحدة، وسيمثل ابتكارا له قيمته ويحقق فعالية التكلفة.
    Cabe esperar que la 21ª Reunión de las Partes siga examinando los cambios al manual, enunciados en el proyecto de decisión [G] en el capítulo I del documento UNEP/OzL.Pro/21/3. UN وينتظر أن تخضع التغييرات على الدليل، كما هو مبين في مشروع المقرر [زاي]، الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3، لمزيد من النقاش خلال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد