No se debe permitir que pierda terreno el ímpetu de la reforma generado por los cambios en el sistema internacional en los últimos cinco años. | UN | إن زخم اﻹصلاح المتولد عما حدث من تغييرات في النظام الدولي خلال السنـــوات الخمس اﻷخيرة يجب ألا يسمح له بـــأن يضعف. |
Esta gestión tuvo como escenario cambios en el sistema internacional, cuya profundidad no puede evaluarse cabalmente todavía. | UN | وقد نفذت هذه التدابير في سياق تغييرات في النظام الدولي لا يمكن حتى اﻵن تقييم عمقها تقييما كاملا. |
cambios en el sistema DE AJUSTE DE LAS PENSIONES | UN | تغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
Para solucionar estos problemas se han propuesto algunos cambios en el sistema de financiación de la vivienda. | UN | وقد اقترح إدخال تغييرات على نظام التمويل الإسكاني لمواجهة هذه التحديات. |
Determinar en detalle cómo se tramitan los cambios en el sistema de registros | UN | يقدم معلومات عن طريقة إدارة التغييرات في نظام السجلات مطابقة البيانات |
Tal vez sería necesario introducir algunos cambios en el sistema para satisfacer necesidades no previstas actualmente. | UN | وقد تكون هناك حاجة إلى إدخال تغييرات على النظام من أجل تلبية احتياجات ميدانية معينة لا يغطيها النظام في الوقت الراهن. |
Espera que se puedan introducir algunos cambios en el sistema a fin de que la mujer de Hong Kong disfrute de los mismos derechos que el hombre. | UN | وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل. |
cambios en el sistema de bienestar social y acceso a prestaciones familiares | UN | التغيرات في نظام الرعاية الاجتماعية والحصول على الاستحقاقات العائلية |
Por último, se formulan recomendaciones generales para introducir cambios en el sistema. | UN | وتقدم توصيات عامة لإدخال تغييرات في النظام. |
A través del Plan Nacional de Desarrollo Humano, el Gobierno estaba trabajando en una propuesta para promover la introducción de cambios en el sistema vigente. | UN | ومن خلال الخطة الوطنية للتنمية البشرية، تعكف الحكومة في الوقت الراهن على وضع مقترح لإجراء تغييرات في النظام الحالي. |
Una enmienda introducida en el Código de Procedimiento Penal tal vez provoque cambios en el sistema actual. | UN | وقد يستتبع تعديل لقانون الإجراءات الجنائية تغييرات في النظام القائم. |
cambios en el sistema DE AJUSTE DE LAS PENSIONES | UN | تغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
No se debe intentar hacer cambios en el sistema presupuestario de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz si esto no ayuda a fortalecer las bases financieras. | UN | ولا ينبغي إجراء تغييرات في نظام الميزانية لتمويل عمليات حفظ السلام إذا لم تساعد هذه التغييرات في تعزيز القواعد المالية. |
172. El PNUD estaba investigando la posibilidad de introducir cambios en el sistema Atlas para permitir conciliaciones bancarias separadas para cada cuenta bancaria. | UN | 172 - وكان البرنامج الإنمائي بصدد بحث إدخال تغييرات على نظام أطلس للسماح بإجراء تسويات مصرفية منفصلة لكل حساب مصرفي. |
Se han realizado cambios en el sistema de organización y prestación de asistencia médica a las personas que viven con el VIH. | UN | وأدخلت تغييرات على نظام تنظيم وتقديم المساعدة الطبية للمرضى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Los cambios en el sistema Atlas se han comunicado a todo el personal mediante la Intranet de la UNOPS. | UN | وأُبلغت التغييرات في نظام أطلس إلى جميع الموظفين عبر الشبكة الداخلية للمكتب. |
Se están celebrando negociaciones para introducir esos cambios en el sistema de gestión de la información financiera. | UN | والمفاوضات جارية بشأن إدخال هذه التغييرات في نظام إدارة المعلومات المالية. |
La Constitución, en especial, introdujo varios cambios en el sistema judicial, cuya aplicación requerirá cooperación estrecha entre el Ministerio de Justicia, el Fiscal General y la Corte Suprema, con apoyo de asociados internacionales. | UN | وأدخل الدستور، على وجه الخصوص، عدة تغييرات على النظام القضائي يتطلب تطبيقها تعاونا وثيقا بين وزارة العدل والمدعي العام والمحكمة العليا، بدعم من الشركاء الدوليين. |
Se ha mejorado, asimismo, la capacidad para gestionar los cambios en el sistema. | UN | وتم أيضا تحسين القدرة على إدارة التغييرات في النظام. |
El PNUD estaba investigando la posibilidad de realizar cambios en el sistema Atlas a fin de que pudiera hacer conciliaciones bancarias separadas para cada cuenta bancaria. | UN | 165 - وكان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يفحص التغيرات في نظام أطلس التي تسمح بفصل مضاهاة الحسابات المصرفية لكل حساب مصرفي. |
La República Checa, en el ámbito de la reforma policial, realizará algunos cambios en el sistema de las inspecciones policiales, en lo referente tanto a las inspecciones internas como a las externas realizadas por la Inspección del Ministro del Interior. | UN | تعمل الجمهورية التشيكية، في إطار إصلاح جهاز الشرطة، على التعجيل بإدخال تعديلات على نظام عمليات تفتيش الشرطة، أي فيما يتعلق بكل من عمليات التفتيش الداخلية والخارجية التي تجريها هيئة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
Para entonces, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General y el equipo del proyecto del SIIG habían elaborado un plan detallado y se estaban introduciendo y ensayando cambios en el sistema. | UN | إذ كان مكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قد أنشأوا بحلول ذلك الوقت خطة تفصيلية، وكان العمل جاريا في إدخال التغييرات على النظام واختبارها. |
72. La formación y estructura de la familia se vieron también influidas por cambios en el sistema de valores de la sociedad. | UN | ٧٢ - ويتأثر أيضا تكوين وهيكل اﻷسرة بالتغيرات التي تلحق بنظام القيم في المجتمعات. |
Solo por si no había aprendido la lección, me asignaron luego a la sede principal, y allí me enfrenté a los opositores a los cambios en el sistema. | TED | الآن، في حال لم أتعلم الدرس جيدًا قاموا بتعييني في المقر الرئيسي وهناك سعيت بشكل حثيث ضد تغيير النظام. |
:: Mejora del acceso a la educación terciaria de la mujer con la introducción de cambios en el sistema de apoyo a los estudiantes. | UN | :: تحسين إمكانيات إكمال المرأة لمرحلة التعليم الثالثة (الجامعية) بتغيير نظام دعم الطلاب |
cambios en el sistema DE AJUSTE DE LAS PENSIONES QUE SE RECOMIENDAN Texto actuala | UN | توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة بتغييرات في نظام تسوية المعاشات التقاعدية |
La aplicación de la política de movilidad repercutirá en el sistema de selección del personal, ya que habrá que introducir una serie de cambios en el sistema actual. | UN | وسيؤثر تطبيق التنقل على نظام اختيار الموظفين إذ لا بد من إدخال عدد من التغييرات على نظام اختيار الموظفين الحالي. |
El ajuste a los cambios en el sistema comercial mundial se respaldaría mediante asistencia para la evaluación de las repercusiones de la Ronda Uruguay sobre la agricultura interna, la formulación de respuestas de orden normativo a los nuevos retos y estudios detallados sobre la ventaja comparativa nacional en la producción y exportación de productos agrícolas. | UN | ٥٣ - وستساند عملية التكيف التغيرات في النظام التجاري العالمي من خلال المساعدة في تقييم آثار جولة أوروغواي على الزراعة المحلية، وصياغة الاستجابات على صعيد السياسات للتحديات الناشئة، وإجراء دراسات معمقة عن الميزة القطرية النسبية فيما يتعلق بإنتاج السلع الزراعية وتصديرها. |