ويكيبيديا

    "camboya independiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمبوديا مستقلة
        
    Entre las víctimas se encontraba Om Radsady, asesor superior del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    En Bangkok, se entrevistó con el Príncipe Ranariddh y otros dirigentes del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC), de Camboya. UN وعقد اجتماعات في بانغكوك مع الأمير راناريده وغيره من زعماء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة وتعاونية في كمبوديا.
    La composición del Consejo de Ministros ha sido objeto de acuerdo con Su Alteza Real el Príncipe Ranariddh, del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y el Sr. Hun Sen, del Partido Popular Camboyano (PPC) en carácter de Copresidentes. UN وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي.
    Ese comité está integrado por cuatro personas nombradas por el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa y ocho personas nombradas por el Partido Popular Camboyano. UN وتتكون هذه اللجنة من أربعة من أعضاء حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وثمانية مرشحين من حزب الشعب الكمبودي.
    Los Primeros Ministros y sus partidos, el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y el Partido Popular de Camboya (PPC), convinieron también en que las elecciones comunales se aplazarían hasta después de las elecciones nacionales. UN واتفق رئيسا الوزراء وحزباهما، الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة وحزب الشعب الكمبودي، على أن ترجأ الانتخابات البلدية إلى ما بعد الانتخابات الوطنية.
    A pesar de la presencia en dicha coalición de dos grupos no comunistas, el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y las Fuerzas Armadas de Liberación Nacional del Pueblo Khmer el Khmer Rouge siguió siendo el elemento dominante. UN وبالرغم من وجود فئتين غير شيوعيتين في ذلك الائتلاف، وهما الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية ومزدهرة وتعاونية وجبهة التحرير الوطني لشعب الخمير، فقد ظل الخمير الحمر العضو المسيطر.
    Príncipe Norodom Ranariddh, dirigente del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, neutral, pacífica y cooperativa (FUNCINPEC), You Hockry, Ministro del Interior, y Príncipe Sisowath Sirirath UN صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريده، زعيم حزب الحركة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة؛ يو هوكري، وزير الداخلية المشارك؛ اﻷمير سيسواث سيرياث
    Está formado por una coalición del Partido Popular Camboyano, que controla buena parte de los principales órganos del Estado, y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وتمثل هذه الحكومة ائتلافا بين الحزب الشعبي الكمبودي، الذي يسيطر على أجهزة الدولة الرئيسية، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية.
    Excepto en los casos de un niño de 2 años y de un observador electoral, todos los fallecidos eran activistas políticos del Frente Nacional Unido para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) o del Partido Sam Rainsy. UN وباستثناء طفل يبلغ من العمر سنتين ومراقب انتخابات، كان جميع الذين قتلوا من الناشطين السياسيين التابعين للجبهة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة أو لحزب سام رينسي.
    Muchos de los incidentes se han centrado en las provincias de Battambang y Kompong Cham; en la gran mayoría de los casos las víctimas han sido miembros del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وقد تركز كثيــر من الحــوادث في مقاطعتــي باتامبانغ وكومبونغ تشام ، وكان الضحايا في الغالبية العظمى من الحالات ، من أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة .
    En todo el país, el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, neutral, pacífica y cooperativa (FUNCINPEC) obtuvo el 45,47% de los votos, el Partido Popular Camboyano (PPC) el 38,23%, el Partido Liberal Democrático Budista (PLDB) un 3,81% y el resto se dividió entre los otros 17 partidos. UN وعلى نطاق الدولة حصلت الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية على ٤٥,٤٧ في المائة من اﻷصوات؛ وحصل حزب الشعب الكمبودي على ٣٨,٢٣ في المائة؛ والحزب الديمقراطي التحرري البوذي على ٣,٨١ في المائة؛ واﻷحزاب اﻟ ١٧ اﻷخرى على الباقي.
    5. Tras su elección, el Rey Sihanouk nombró Primer Ministro de Camboya a Su Alteza Real el Príncipe Norodom Ranariddh, líder del partido Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN ٥ - وقام الملك سيهانوك بعد انتخابه بتعيين صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم راناريد، زعيم حزب الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية، رئيسا لوزراء كمبوديا.
    Sin embargo, en la actualidad las estaciones de radio y televisión están a cargo exclusivamente del Gobierno, el Partido Popular Camboyano, el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa, el Ministerio de Defensa o los organismos privados relacionados con esas instituciones, así como algunas empresas privadas de carácter no político. UN غير أن ذبذبات محطات اﻹذاعة والتلفزيون العاملة تقتصر حاليا على تلك التي تشغلها الحكومة، وحزب الشعب الكمبودي، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، ووزارة الدفاع، والهيئات الخاصة المتصلة بهذه المؤسسات، والشركات الخاصة غير السياسية.
    Se analizaban pruebas relacionadas con la presunta tortura y ejecución de soldados por fuerzas militares del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) los días 5 y 6 de julio de 1997. UN وقد حللت المذكرة اﻷدلـة المتعلقة بما زعم من تعذيب وإعدام لجنود على أيدي أفراد القوات العسكرية التابعة للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة يومي ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    En los tres casos restantes, relativos al asesinato de tres ex oficiales del Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, neutral, pacífica y cooperativa (FUNCINPEC), el Representante Especial toma nota de que la investigación de la policía nacional concluyó que el motivo de los crímenes fue el robo. UN أما بالنسبة إلى القضايا المتبقية والتي تتعلق باغتيال ثلاثة ضباط سابقين من أعضاء الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، فإن الممثل الخاص يلاحظ أن تحقيق الشرطة الوطنية قد توصل إلى أن السرقة كانت هي الدافع وراء هذه الجرائم.
    En julio de 2004, tras un largo estancamiento político que había durado casi un año, se formó un nuevo Gobierno de coalición entre el Partido Popular Camboyano (PPC) y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN لقد أُنشئت، في تموز/يوليه 2004، حكومة ائتلافية جديدة بعد المأزق السياسي الذي دام قرابة سنة واحدة بين الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    4. El 15 de julio de 2004 se formó en Camboya un nuevo Gobierno de coalición entre el Partido Popular Camboyano (PPC) y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN 4- أُنشئت في 15 تموز/يوليه 2004 في كمبوديا حكومة ائتلافية جديدة تضم الحزب الشعبي الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    La mayoría de esos ataques, que se intensificaron particularmente en el pasado mes de diciembre, han tenido como blanco al Frente Unido para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) y, en menor medida, al Frente de Liberación Nacional del Pueblo Khmer (KPNLF), las otras dos facciones camboyanas que firmaron los Acuerdos de París. UN وقد وجه معظم هذه الهجمات، التي بلغت ذروتها في كانون اﻷول/ديسمبر الماضي، ضد حزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وبشكل أقل، ضد حزب جبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير، وهما الفصيلان الكمبوديان اﻵخران اللذان وقعا على اتفاقات باريس.
    Un factor que retrasa la preparación de las elecciones está constituido por las recientes tensiones y dificultades políticas entre los dos partidos políticos principales, el Partido Popular Camboyano y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa, en relación con las importantes cuestiones de la coparticipación en el poder en el plano de distrito y en el plano nacional. UN ٩٨ - وثمة عامل يؤخر اﻹعداد للانتخابات وهو التوترات والصعوبات السياسية التي نشأت مؤخرا بين الحزبين السياسيين الرئيسيين، وهما حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، وهي قضايا أساسية تتصل بتقاسم السلطة على صعيد المقاطعات والصعيد الوطني.
    21. Los representantes de los partidos expresaron su preocupación por la volatilidad de la actual situación política y por el riesgo de que continuase la inestabilidad si los dos principales partidos políticos en el Gobierno, el Partido Popular de Camboya (CPP) y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC) no restablecían una cooperación básica. UN ١٢ - وأعرب ممثلو اﻷحزاب عن قلقهم بشأن عدم استقرار الحالة السياسية في الوقت الراهن واحتمال استمرار ذلك ما لم يقم الحزبان السياسيان الرئيسيان في الحكومة، أي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، بإعادة إرساء التعاون اﻷساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد