ويكيبيديا

    "camboya sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كمبوديا بشأن
        
    • كمبوديا على
        
    • الكمبودية بشأن
        
    • كمبوديا حول
        
    • كمبوديا عن
        
    • لكمبوديا بشأن
        
    • الكمبودي المعني
        
    • الكمبودي بشأن
        
    • الكمبودية المعنية
        
    • كمبوديا فيما يتعلق
        
    RECOMENDACIONES FORMULADAS POR EL REPRESENTANTE ESPECIAL DEL SECRETARIO GENERAL PARA LOS DERECHOS HUMANOS EN Camboya sobre CUESTIONES RELACIONADAS CON SU MANDATO UN التوصيــات المقدمــة مـن الممثـل الخـاص لﻷميـن العـام لحقـــوق اﻹنسان في كمبوديا بشأن المسائل المشمولة بولايته
    El objetivo del informe es alentar consultas y diálogo en Camboya sobre el carácter y las repercusiones de la impunidad y sobre qué se debe hacer para ponerle fin. UN والغاية من التقرير هي تشجيع التشاور والحوار داخل كمبوديا بشأن طبيعة الإفلات من العقاب وتأثيره وما يجب عمله لوضع حد له.
    El Representante Especial seguirá en estrecho contacto con el Centro de Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos y ofrecerá su asesoramiento y asistencia al Gobierno de Camboya sobre esta medida, cuando corresponda. UN وسيظل الممثل الخاص على اتصال وثيق بمركز حقوق اﻹنسان ومنظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية، وسيعرض تقديم المشورة والمساعدة الى حكومة كمبوديا بشأن هذا اﻹجراء، حسب الاقتضاء.
    La Asamblea General, si considerase conveniente concertar un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya sobre la base del proyecto adjunto al presente informe, debería adoptar una decisión en la que se aprobase dicho proyecto. UN فإذا رأت الجمعية العامة أن من المستصوب إبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا على أساس المشروع المرفق بهذا التقرير، فسيتعين عليها اتخاذ قرار توافق به على المشروع المرفق.
    Instó a la comunidad internacional, especialmente los países donantes y los países signatarios del Acuerdo de Paz de París, a que pidieran cuentas al Gobierno de Camboya sobre las promesas formuladas. UN وحثت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والبلدان الموقعة على اتفاقات باريس للسلام، على حمل حكومة كمبوديا على الوفاء بتعهداتها.
    Su sociedad lacerada tiene que descubrir la verdad, restañar sus heridas y lograr que se haga justicia, y cabe esperar que se encomiende al Secretario General el mandato de reanudar las negociaciones con el Gobierno de Camboya sobre la creación de un tribunal para los Khmer Rouge. UN ومجتمعها الجريح بحاجة إلى اكتشاف الحقيقة وإلى اندمال جراحه وإلى العدالة. وأعرب عن أمله في أن يمنح الأمين العام ولاية لاستئناف المفاوضات مع الحكومة الكمبودية بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر.
    El informe formaba parte de un esfuerzo para alentar el diálogo dentro de Camboya sobre el carácter y las repercusiones de la impunidad y la forma de ponerle fin. UN ويشكل هذا التقرير جزءاً من الجهود المبذولة لتشجيع الحوار داخل كمبوديا حول طبيعة الإفلات من العقاب وتأثيره وما يمكن عمله لوضع حد لـه.
    Conferencia en el Club de corresponsales extranjeros en Camboya sobre " Principios básicos de los derechos humanos y su significado " UN خطاب عام في نادي المراسلين اﻷجانب في كمبوديا عن " المبادئ اﻷساسية لحقوق اﻹنسان وأهميتها "
    64. El Representante Especial toma nota con inquietud de que el Gobierno aún no ha presentado el informe inicial de Camboya sobre su cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que debía presentar en 1994. UN 64- ويُلاحظ الممثل الخاص مع القلق أن الحكومة لم تقدم بعد التقرير الأولي لكمبوديا بشأن امتثالها للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي كان من الواجب تقديمه في عام 1994.
    El Alto Comisionado firmó un memorando de acuerdo con el Gobierno de Camboya sobre la aplicación de un programa bienal de actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos y visitó la oficina provincial del Centro de Derechos Humanos en Siem Reap. UN ووقع المفوض السامي مذكرة تفاهم مع حكومة كمبوديا بشأن تنفيذ برنامج ﻷنشطة التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان مدته عامان وتفقد المكتب المحلي لمركز حقوق اﻹنسان في سيام ريب.
    La Oficina del Asesor Jurídico cumplió también un papel fundamental en las conversaciones entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya sobre el establecimiento de un tribunal especial para enjuiciar a los dirigentes del Khmer Rouge. UN كما قام مكتب المستشار القانوني بدور أساسي في المناقشات التي جرت بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا بشأن إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة زعماء جماعة الخمير الحمر.
    En ese momento todavía no se había hablado con el Gobierno de Camboya sobre la modalidad de funcionamiento y la financiación de los servicios y la seguridad. UN وفي ذلك الوقت، لم تكن المناقشات مع حكومة كمبوديا بشأن مفهوم العمليات وبشأن تمويل المرافق والمنافع والخدمات والأمن قد بدأت بعد.
    El 17 de octubre de 2008, Tailandia solicitó oficialmente una aclaración de Camboya sobre el suceso mencionado. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 طلبت تايلند بصورة رسمية إيضاحا من كمبوديا بشأن التطور المذكور.
    El 17 de octubre de 2008, Tailandia solicitó oficialmente una aclaración de Camboya sobre el suceso mencionado. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008 طلبت تايلند بصورة رسمية إيضاحا من كمبوديا بشأن التطور المذكور.
    Tailandia está manteniendo consultas con Camboya sobre la fecha de la próxima reunión de la Comisión Mixta de Fronteras, que se celebrará en Tailandia a la mayor brevedad. UN وتايلند الآن بصدد إجراء مشاورات مع كمبوديا بشأن تحديد موعد الاجتماع القادم للجنة الحدود المشتركة الذي من المقرر أن يُعقد في تايلند في أقرب وقت ممكن.
    Señaló que, en su decisión 92/25 de 26 de mayo de 1992, el Consejo autorizó al Administrador a aprobar asistencia a Camboya sobre la base de proyectos individuales hasta un máximo de 40 millones de dólares en el período concluido el 31 de diciembre de 1993. UN وأشار الى أن المجلس أذن، في مقرره ٩٢/٢٥ المؤرخ ٢٦ ايار/مايو ١٩٩٢، لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى كمبوديا على أساس كل مشروع على حدة وبحد أقصى قدره ٤٠ مليون دولار للفترة الممتدة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Señaló que, en su decisión 92/25 de 26 de mayo de 1992, el Consejo autorizó al Administrador a aprobar asistencia a Camboya sobre la base de proyectos individuales hasta un máximo de 40 millones de dólares en el período concluido el 31 de diciembre de 1993. UN وأشار الى أن المجلس أذن، في مقرره ٩٢/٢٥ المؤرخ ٢٦ ايار/مايو ١٩٩٢، لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى كمبوديا على أساس كل مشروع على حدة وبحد أقصى قدره ٤٠ مليون دولار للفترة الممتدة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    10. Ambas partes también llegaron a un acuerdo sobre la creación de un grupo de trabajo integrado por expertos para examinar y solucionar la cuestión de los nacionales vietnamitas en Camboya sobre la base del respeto de las leyes nacionales camboyanas y del derecho y las prácticas internacionales. UN ٠١ - كما توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن إنشاء فريق خبراء عامل لمناقشة وتسوية مسألة المواطنين الفييتناميين في كمبوديا على أساس احترام التشريعات الوطنية الكمبودية والقانون الدولي والممارسات الدولية.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas anunció el 8 de febrero de 2002 que ya no proseguiría las negociaciones con el Gobierno de Camboya sobre la creación de un tribunal para los Khmer Rouge. UN 39 - أعلن مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة في 8 شباط/فبراير 2002 أنه لن يواصل المفاوضات مع حكومة المملكة الكمبودية بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر.
    Tomando nota de las declaraciones que hizo el Secretario General con fechas 8 de febrero y 20 de agosto de 2002 acerca de sus negociaciones con el Gobierno de Camboya sobre el establecimiento de las salas especiales, UN وإذ تلاحظ البيانات التي أدلى بها الأمين العام في 8 شباط/فبراير و 20 آب/ أغسطس 2002 بشأن المفاوضات الدائرة بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    La Oficina asiste al Comité Interministerial en el examen del proyecto final de informe de Camboya sobre la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ويقدم المكتب المساعدة إلى اللجنة المشتركة بين الوزارات في مجال مراجعة المشروع النهائي لتقرير كمبوديا عن تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Declaración del Real Gobierno de Camboya sobre la aplicación de la resolución 1737 (2006) del Consejo UN بيان الحكومة الملكية لكمبوديا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    Mi Gobierno se siente muy complacido por el resultado de la labor llevada a cabo por el PNUD y otras organizaciones internacionales así como por gobiernos extranjeros, en estrecha cooperación con el Centro de Acción de Minas de Camboya sobre el problema de las minas terrestres. UN وحكومة بلدي مسرورة بنتيجة اﻷعمال التي أنجزها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشتى المنظمات الدولية اﻷخرى، والحكومات اﻷجنبية، بالتعاون الوثيق مع مركز العمل الكمبودي المعني بمشاكل اﻷلغام البرية.
    23. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité que lo deseen a hacer preguntas a la delegación de Camboya sobre los párrafos 1 a 16 de la lista de cuestiones. UN 23- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الراغبين في ذلك إلى توجيه أسئلة إلى الوفد الكمبودي بشأن الفقرات 1 إلى 16 من قائمة البنود المقرر تناولها.
    Comité de ONG de Camboya sobre los Derechos del Niño, Mahak (República Islámica del Irán), Coalición de ONG de Noruega sobre la Convención de los Derechos del Niño, Red de Organizaciones no Gubernamentales (Kirguistán). UN لجنة المنظمات غير الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق الطفل، ومنظمة محك (جمهورية إيران الإسلامية)، وائتلاف المنظمات غير الحكومية النرويجية المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وشبكة المنظمات غير الحكومية (قيرغيزستان).
    Esta decisión se funda en parte en la posición de Camboya sobre el problema de la represión internacional de los crímenes de lesa humanidad y su institucionalización en el marco de la Corte Penal Internacional, y también en los títulos y calificaciones de nuestro candidato. UN ولهذا القرار مبرراته من جهة نظرا لموقف كمبوديا فيما يتعلق بمسألة القمع الدولي للجرائم ضد الإنسانية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه المسألة في إطار المحكمة الجنائية الدولية، ومن جهة أخرى نظرا لمؤهلات المرشح وصفاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد