Condenan enérgicamente esas acciones y exhortan a todas las partes camboyanas a que se esfuercen por lograr su cesación inmediata. | UN | وهي تدين بقوة هذه اﻷعمال وتحث جميع اﻷطراف الكمبودية على العمل من أجل الوقف الفوري لتلك اﻷنشطة. |
El Representante Especial exhorta a las autoridades camboyanas a que establezcan un sistema de registro de tierras eficaz, eficiente y transparente. | UN | ويحث الممثل الخاص السلطات الكمبودية على إنشاء نظام لتسجيل الأراضي يتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية. |
Exhortó una vez más a las partes camboyanas a que facilitaran información a la APRONUC sobre la presencia de fuerzas extranjeras, pero ninguna lo hizo. | UN | وتم من جديد حث اﻷحزاب الكمبودية على تزويد السلطة الانتقالية بمعلومات عن وجود قوات أجنبية ولكن لم يقدم أي منها أي معلومات. |
Aunque no ha recibido ninguna respuesta a sus reiteradas solicitudes a las autoridades camboyanas a raíz de cada uno de sus informes, adjuntará en futuros informes cualquier información que reciba, con la esperanza de promover un diálogo constructivo con ellas. | UN | وأضاف أنه لم يتلق ردا على طلباته المتكررة من الحكومة الكمبودية في أعقاب كل تقرير من تقاريره، ولكنه لن يهمل إرفاق أي رد يتلقاه على تقاريره المقبلة، على أمل تشجيع قيام حوار مجد مع تلك السلطات. |
En consecuencia, las Naciones Unidas han invitado a las autoridades camboyanas a que consideren la posibilidad de mantener al Magistrado You Bunleng en sus actuales funciones de juez de instrucción de las Salas Especiales de los tribunales de Camboya. | UN | وبناء على ذلك، دعت الأمم المتحدة السلطات الكمبودية إلى النظر في إبقاء القاضي يو بونلنغ في منصبه الحالي كقاضي تحقيق مشارك تابع للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية. |
4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la asamblea constituyente; | UN | ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي إجراء تلك الانتخابات؛ |
7. Insta a todas las partes camboyanas a que traten de inculcar en sus seguidores la tolerancia hacia la competencia política pacífica y de garantizar la adhesión al código de conducta en el curso de la próxima campaña política; | UN | ٧ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على أن تساعد على إحلال التسامح اللازم للمنافسة السياسية السلمية في نفوس أتباعها وأن تكفل التقيد بمدونة قواعد السلوك خلال الحملة السياسية المقبلة؛ |
4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la asamblea constituyente; | UN | ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي اجراء تلك الانتخابات؛ |
7. Insta a todas las partes camboyanas a que traten de inculcar en sus seguidores la tolerancia hacia la competencia política pacífica y de garantizar la adhesión al código de conducta en el curso de la próxima campaña política ; | UN | ٧ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على أن تساعد على إحلال التسامح اللازم للمنافسة السياسية السلمية في نفوس أتباعها وأن تكفل التقيد بمدونة قواعد السلوك خلال الحملة السياسية المقبلة؛ |
30. La APRONUC ha alentado también a las partes camboyanas a que examinen los principios constitucionales y las diferentes formas de constituciones que tal vez deseen analizar los miembros de la asamblea constituyente. | UN | ٣٠ - وقد شجعت السلطة الانتقالية أيضا اﻷحزاب الكمبودية على تدارس المبادئ الدستورية واﻷشكال المختلفة من الدساتير التي قد يرغب أعضاء الجمعية التأسيسية في النظر فيها. |
4. Exhorta a todas las partes camboyanas a que cooperen plenamente con la APRONUC en la preparación y celebración de las elecciones para la asamblea constituyente; | UN | " ٤ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على التعاون تعاونا تاما مع سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في اﻹعداد لانتخابات الجمعية التأسيسية وفي اجراء تلك الانتخابات؛ |
7. Insta a todas las partes camboyanas a que traten de inculcar en sus seguidores la tolerancia hacia la competencia política pacífica y de garantizar la adhesión al código de conducta en el curso de la próxima campaña política; | UN | " ٧ - يحث جميع اﻷطراف الكمبودية على أن تساعد على إحلال التسامح اللازم للمنافسة السياسية السلمية في نفوس أتباعها وأن تكفل التقيد بمدونة قواعد السلوك خلال الحملة السياسية المقبلة؛ |
4. Además, el Consejo Nacional Supremo examinó la posibilidad de hacer pública una declaración en la que se denunciaran todos los actos de violencia, se instara a las partes camboyanas a que obraran con moderación y se hiciera un llamamiento para poner fin a los actos de violencia contra la APRONUC. | UN | ٤ - وباﻹضافــة إلى ذلــك ، ناقــش المجلس الوطني اﻷعلى إمكانية إصدار إعلان يندد بكافة أعمال العنف ، ويحث اﻷطراف الكمبودية على ضبط النفس ، ويدعو إلى إنهاء أعمال العنف الموجهة ضد السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا . |
8. Insta enérgicamente a las partes camboyanas a que acuerden la desmovilización total de sus fuerzas militares antes de que finalice el proceso de inscripción para las elecciones y a que destruyan las armas y municiones depositadas en poder de la APRONUC por encima de lo que ésta considere necesario para el mantenimiento del orden público y la defensa nacional o que puede necesitar el nuevo Gobierno de Camboya; | UN | " ٨ - يحث بقوة اﻷطراف الكمبودية على أن توافق على التسريح الكامل لقواتها العسكرية قبل انتهاء عملية التسجيل للانتخابات، وعلى تدمير اﻷسلحة والذخائر المودعة لدى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي تزيد، إن وجدت، عما تراه السلطة الانتقالية المذكورة لازما لصون النظام المدني والدفاع الوطني، أو ما قد تتطلبه الحكومة الكمبودية الجديدة؛ |
8. Insta enérgicamente a las partes camboyanas a que acuerden la desmovilización total de sus fuerzas militares antes de que finalice el proceso de inscripción para las elecciones y a que destruyan las armas y municiones depositadas en poder de la APRONUC por encima de lo que ésta considere necesario para el mantenimiento del orden público y la defensa nacional o que puede necesitar el nuevo Gobierno de Camboya; | UN | " ٨ - يحث بقوة اﻷطراف الكمبودية على أن توافق على التسريح الكامل لقواتها العسكرية قبل انتهاء عملية التسجيل للانتخابات، وعلى تدمير اﻷسلحة والذخائر المودعة لدى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي تزيد، إن وجدت، عما تراه السلطة الانتقالية المذكورة لازما لصون النظام المدني والدفاع الوطني، أو ما قد تتطلبه الحكومة الكمبودية الجديدة؛ |
3. El Sr. LALLAH dice que por haber participado en una misión a Camboya en su calidad de miembro del Grupo de Expertos para Camboya nombrado por el Secretario General de las Naciones Unidas (A/53/850-S/1999/231) para ayudar a las autoridades camboyanas a encontrar solución al problema planteado por los actos de genocidio, no podrá participar en el examen del informe periódico de ese país. | UN | 3- السيد لالاه قال إنه وقد اشترك في بعثة توجهت إلى كمبوديا كعضو في فريق الخبراء المعني بكمبوديا الذي عينه الأمين العام للأمم المتحدة (A/53/850-S/1999/231) لمساعدة السلطات الكمبودية على التماس حلول للمشكلة التي تثيرها أفعال الإبادة الجماعية، فإنه لن يتمكن من المشاركة في النظر في التقرير الدوري لهذا البلد. |
El Centro de Derechos Humanos debería efectuar un examen de todas las leyes y prácticas camboyanas a este respecto, con miras a asesorar al Gobierno sobre la disminución de esas disposiciones en el derecho y la práctica penales de Camboya. | UN | لذلك ينبغي أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بإجراء استعراض لكافة القوانين والممارسات الكمبودية في هذا الصدد بغية إسداء المشورة للحكومة بشأن إزالة مثل هذه اﻷحكام من القانون الجنائي والممارسة الجنائية في كمبوديا. |
10. En su resolución 717 (1991) el Consejo de Seguridad decidió crear, inmediatamente después de la firma de los Acuerdos, una Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en Camboya (UNAMIC) para ayudar a las partes camboyanas a mantener la cesación del fuego y a prepararse para el despliegue de la APRONUC. | UN | ٠١- وأنشأ مجلس اﻷمن في قراره ٧١٧ )١٩٩١( البعثة التمهيدية لﻷمم المتحدة في كمبوديا بعد التوقيع على الاتفاقات مباشرة لمساعدة اﻷطراف الكمبودية في المحافظة على وقف اطلاق النار ولﻹعداد لانتشار سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
12. Acoge favorablemente la cesación del fuego y exhorta a todas las partes camboyanas a aplicar plenamente sus condiciones, así como a facilitar la integración de todas las unidades en las fuerzas armadas de Camboya y garantizar su seguridad; | UN | ٢١- ترحب بوقف إطلاق النار وتدعو جميع اﻷطراف الكمبودية إلى تنفيذ شروطه تنفيذاً كاملاً وإلى تيسير إدماج جميع الوحدات ضمن القوات المسلحة الكمبودية وضمان سلامتها؛ |