Centro camboyano de Remoción de Minas, Camboya | UN | المركز الكمبودي للعمل المتعلق باﻷلغام، كمبوديا |
Ese órgano, el Consejo Nacional camboyano para los Niños, celebró su primera reunión durante la visita del Representante Especial. | UN | وعقدت هذه الهيئة، وهي المجلس الوطني الكمبودي من أجل الطفل، اجتماعها اﻷول أثناء زيارة الممثل الخاص. |
El Centro camboyano de Desminado encontró esas minas en las zonas minadas. | UN | وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة. |
Y algo de camboyano y vietnamita. | Open Subtitles | ,وبعضاً من اللغات الكمبودية .والفيتنامية |
Las investigaciones recientes han llegado a la conclusión de que habría entre 6 y 10 millones de minas en suelo camboyano. | UN | واﻷبحاث الراهنة تشير الى أن هناك ما بين ٦ ملايين و ١٠ ملايين لغم مزروعة في أراضي كمبوديا. |
El Centro camboyano de Desminado encontró esas minas en las zonas minadas. | UN | وقد عثر المركز الكمبودي لمكافحة الألغام عليها في مناطق ملغومة. |
Principios de gestión y buena gobernanza, Instituto camboyano de Derechos Humanos, 2000; | UN | :: مبادئ الإدارة والحكم الرشيد، المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان، 2000 |
El dominio ejercido por el Partido Popular camboyano sobre la maquinaria estatal parece haber provocado una cierta autocensura en el Consejo Constitucional. | UN | ويظهر أن هيمنة حزب الشعب الكمبودي على جهاز الدولة قد أفضت بالمجلس إلى فرض بعض الرقابة الذاتية على عمله. |
Manifestaron su apoyo a Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk Varman, en sus esfuerzos por unificar al pueblo camboyano y por instaurar la reconciliación nacional. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لجلالة الملك نورودوم سيهانوك في جهوده لتوحيد الشعب الكمبودي وتحقيق المصالحة الوطنية. |
Cuarto, que las operaciones de levantamiento de las minas continúen, en el marco del Centro camboyano de acción contra las minas. | UN | رابعا، ينبغي أن نواصل عمليات نزع اﻷلغام في إطار المركز الكمبودي للعمل بشأن اﻷلغام. |
Al igual que todos los países de nuestra región, esperamos que el pueblo camboyano goce nuevamente de la paz y la prosperidad. | UN | وإننا، شأننا شأن جميع البلدان في منطقتنا، نتطلع إلى رؤية الشعب الكمبودي يتمتع بالسلم والازدهار مرة أخرى. |
El conflicto en Camboya y la agonía del pueblo camboyano fueron preocupación de esta Asamblea durante mucho tiempo y también del Consejo de Seguridad. | UN | وطيلة وقت مديد استحوذ الصراع الدائر في كمبوديا وآلام الشعب الكمبودي على اهتمام هذه الجمعية وكذلك مجلس اﻷمن. |
Más allá de las expectativas de muchos, el pueblo camboyano tomó su decisión histórica en favor de la paz y la reconciliación. | UN | وتعدى الشعب الكمبودي توقعات الكثيرين باتخاذ قراره التاريخي الذي ينحو منحى السلم والمصالحة. |
En cuanto a Camboya, la distensión producida gracias al éxito de las elecciones pone fin a los largos años de martirio sufridos por el pueblo camboyano. | UN | وقد أدى تخفيف حدة التوتر في كمبوديا نتيجة لنجاح الانتخابات إلى انهاء سنوات طويلة من العذاب عاناها الشعب الكمبودي. |
Rindo homenaje al valor y al compromiso con el proceso de paz demostrados por el pueblo camboyano. | UN | وأنا أعرب عن إعجابي بالشجاعة والالتزام بعملية السلم اللذين أظهرهما الشعب الكمبودي. |
Los antiguos imperios vietnamitas lucharon durante siglos por algunas partes del territorio camboyano, las sometieron y las colonizaron. | UN | فالامبراطوريات الفييتنامية القديمة واصلت الحرب لعدة قرون، وغزت واحتلت بعض أجزاء من اﻷراضي الكمبودية. |
Lo trágico es que en el suelo camboyano se siguen sembrando minas a un ritmo mayor que el que es necesario para removerlas. | UN | ومن بواعث اﻷسى استمرار زرع اﻷلغام اﻷرضية في التربة الكمبودية على نحو أسرع من إمكانية إزالتها. |
Esas salas eran un tribunal camboyano con participación internacional, lo que contribuía a reforzar el sistema judicial en Camboya. | UN | والدوائر الاستثنائية هي محاكم كمبودية بمشاركة دولية، وهي بالتالي تسهم في تعزيز النظام القضائي في كمبوديا. |
En mi carácter de camboyano, me avergüenza la acción de mi colega, el Segundo Primer Ministro Samdech Hun Sen. | UN | وبوصفي كمبوديﱠا فإنني أشعر بالخجل إزاء ما أقدم عليه زميلي سامديش هون سين رئيس الوزراء الثاني. |
Un civil camboyano resultó muerto en el primer día de la votación por varios disparos de mortero en la provincia de Kompong Cham y el recinto electoral del lugar fue temporalmente cerrado. | UN | وقد قتل أحد المدنيين الكمبوديين في اليوم اﻷول من الاقتراع عندما أطلقت عدة قذائف هاون في مقاطعة كومبونغ تشام، وأغلق مركز الاقتراع المجاور بشكل مؤقت. |
Dentro de poco se contratará a otro abogado camboyano para trabajar en el Centro, así como a tres asistentes jurídicos de esa misma nacionalidad. | UN | وسيتم قريباً تعيين محامٍ كمبودي آخر في المركز، وكذلك ثلاثة مساعدين قانونيين كمبوديين. |
Las Naciones Unidas y la comunidad internacional deben continuar ayudando y apoyando al nuevo gobierno camboyano al concluir este período de transición con miras a fortalecer la paz y el desarrollo que el pueblo camboyano ha reafirmado tan valerosamente mediante las urnas. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة والدعم للحكومة الجديدة لكمبوديا بعد هذه الفترة الانتقالية لتعزيز السلم والتنمية وهو ما أكده الشعب الكمبودي بشجاعة بالغة من خلال الاقتراع. |
Esos seminarios tienen dos fines: uno es crear un modelo uniforme de capacitación y el segundo consiste en mejorar la calidad de la formación impartida por el personal docente camboyano que asiste a los seminarios. | UN | وترمي حلقات العمل إلى هدفين: اﻷول هو ايجاد شكل موحد للتدريب، والثاني هو تحسين نوعية التدريب الذي يقدمه المسؤولون عن التدريب الكمبوديون بعد حضورهم حلقات العمل. |
Aquí algunas fotos de mi voluntariado en un orfanato camboyano en 2006. | TED | هذه بعض الصور من فترة تطوعي في دار للأيتام في كومبوديا عام 2006. |
A juzgar por la excelente labor del personal camboyano en la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Camboya, en varias organizaciones de derechos humanos y en el Centro de Documentación esos funcionarios podrían hacer una contribución muy importante a las acciones judiciales. | UN | وتوحي اﻷعمال الممتازة التي أنجزها موظفون كمبوديون في مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في كمبوديا وفي العديد من المنظمات الدولية لحقوق اﻹنسان ومركز التوثيق أن بوسعهم اﻹسهام في الملاحقة القضائية إسهاما جيدا. |