ويكيبيديا

    "camerunés" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكاميروني
        
    • الكاميرون
        
    • الكاميرونية
        
    • كاميروني
        
    • كاميرونية
        
    El derecho camerunés prevé garantías en ese ámbito que los representantes de las comunidades pigmeas pueden invocar, llegado el caso. UN فالقانون الكاميروني ينص على ضمانات في هذا المجال يمكن أن يحتج بها ممثلو مجتمعات الأقزام حسب الاقتضاء.
    En efecto, contiene una descripción detallada de las importantes modificaciones que se han introducido desde entonces en el derecho camerunés y en su aplicación., UN ويتضمن هذا التقرير وصفا تفصيليا للتعديلات الرئيسية التي أدخلت على القانون الكاميروني وعلى تطبيقه.
    No obstante, dicha incorporación será necesaria cuando la aplicación del tratado exija que sus disposiciones se completen con normas penales cuya adopción corresponda al legislador camerunés. UN بيد أن إدماج تلك المعاهدات لا بد منه في كل مرة يحتاج تطبيق أحكامها إلى تكملة بتفاصيل جنائية يضعها المشرّع الكاميروني.
    En suma, en materia de legislación sobre las cuestiones de empleo de la mujer, el Gobierno camerunés no hace discriminación alguna. UN ومجمل القول أنه، فيما يتصل بالتشريعات المتعلقة بمسائل عمالة المرأة، لا يوجد أي تمييز من قبل حكومة الكاميرون.
    Una parte del territorio camerunés está situada en la zona sudano-sahélica, por lo que ha de enfrentarse a la sequía con sus efectos negativos sobre el medio ambiente. UN يواجه جزء من تراب الكاميرون يقع في المنطقة السودانية الساحلية جفافاً، بما لذلك من آثار سلبية على البيئة.
    Por lo demás, el Sr. Henkin no ha comprendido verdaderamente qué vínculos existen entre el poder legislativo y el Jefe del Estado camerunés. UN ومن ناحية أخرى، فإنه لا يفهم بالتحديد ما هي العلاقة بين السلطة التشريعية ورئيس الدولة الكاميرونية.
    El Presidente de la Asociación para la defensa de los albinos, que es camerunés, confirma que sólo se trata se rumores. UN ويؤكد رئيس جمعية الدفاع عن المصابين بالمهق، الذي تبين أنه كاميروني أيضا، أن الأمر يتعلق بشائعات فقط.
    En cuanto al poder judicial, el artículo 37 de la Constitución dispone que la justicia se administra en el territorio de la República en nombre del pueblo camerunés. UN وفيما يخص السلطة القضائية، تقضي المادة 37 من الدستور بإقامة العدالة بإقليم الجمهورية باسم الشعب الكاميروني.
    Al día siguiente el estudio del segundo abogado camerunés del autor fue registrado y saqueado. UN وغداة هذه الحادثة، تعرض مكتب محاميه الكاميروني الثاني للتفتيش والنهب.
    Al día siguiente el estudio del segundo abogado camerunés del autor fue registrado y saqueado. UN وغداة هذه الحادثة، تعرض مكتب محاميه الكاميروني الثاني للتفتيش والنهب.
    La Ley fundamental también consagra el compromiso del pueblo camerunés con la igualdad de derechos y deberes de todos los ciudadanos. UN وينص القانون الأساسي كذلك على تعلق الشعب الكاميروني بمساواة الجميع في الحقوق والواجبات.
    Este pobre agricultor camerunés... se cubrió de azúcar y se sentó en un hormiguero. Open Subtitles كان النمل هذا المزارع الكاميروني غطى نفسه في السكر وجلس على عش النمل
    Los días 21, 22, 23 y 24 de abril de 1996, las tropas nigerianas atacaron las posiciones del ejército camerunés y ocuparon nuevas localidades más al interior. UN في أيام ٢١ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦، شنت القوات النيجيرية هجمات على مواقع الجيش الكاميروني واحتلت نواحي جديدة.
    Por último, el orador señala que el Camerún se enorgullece de ser miembro de la Junta de Consejeros y de que uno de sus ciudadanos se desempeñe como Director Ejecutivo del UNITAR, además de que acoge con satisfacción los lazos de cooperación fructífera existentes entre el UNITAR y el Instituto camerunés de asuntos exteriores. UN وختاما، قال إن الكاميرون تفخر بعضويتها في مجلس اﻷمناء وبعمل أحد مواطنيها كمدير تنفيذي لليونيتار، وهي ترحب بالتعاون المثمر بين اليونيتار والمعهد الكاميروني للشؤون الخارجية.
    Desde esta tribuna, reitero al afligido pueblo de los Estados Unidos y a sus dirigentes la compasión y la solidaridad del pueblo camerunés. UN وأود أن أعرب لشعب أمريكا وقادتها عن تعاطف شعب الكاميرون وتضامنه.
    El Gobierno camerunés, para hacer frente al desempleo y la precariedad de los jóvenes, ha puesto en marcha un amplio programa de contratación en el ámbito de la función pública. UN ولمواجهة بطالة الشباب وهشاشة أوضاعهم، استهلت حكومة الكاميرون برنامجا كبيرا لتشغيلهم في جهاز الخدمة المدنية.
    La fístula obstétrica es una realidad en el territorio camerunés. UN ناسور الولادة أمر واقع في بلاد الكاميرون.
    Ante los problemas que obstaculizan el desarrollo del Camerún, el Gobierno camerunés se esfuerza por resolver algunos riesgos. UN تسعى حكومة الكاميرون جاهدة، إزاء التحديات التي تعوق تنمية الكاميرون، إلى مواجهة بعض الأخطار.
    Deseo informar a la Asamblea de que el Grupo Cultural camerunés está hoy aquí entre nosotros. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المجموعة الثقافية الكاميرونية معنا هنا اليوم.
    :: La política del Estado camerunés tiene en cuenta la dimensión de género en el nivel de la enseñanza superior; UN :: وتأخذ سياسة الدولة الكاميرونية في الاعتبار العامل الجنساني على مستوى التعليم العالي؛
    1. Los autores son el Sr. Benjamin Ngambi, de origen camerunés que ha obtenido la condición de refugiado en Francia, y la Sra. Marie-Louise Nébol, de nacionalidad camerunesa y residente en Douala (Camerún). UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد بنجامين نغامبي من أصل كاميروني ولـه مركز لاجئ في فرنسا، والسيدة ماري - لويز نيبول التي تحمل الجنسية الكاميرونية وتقيم في دُوالا بالكاميرون.
    Nacionalidad: camerunés UN الجنسية: كاميرونية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد