ويكيبيديا

    "camino del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طريق التنمية
        
    • مسار التنمية
        
    • درب التنمية
        
    • سبيل يؤدي إلى التنمية
        
    Las crisis económicas y sociales que sacuden hoy a África han puesto de relieve los desafíos a que el continente debe hacer frente para avanzar en el camino del desarrollo. UN إن اﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب اليوم القلاقل في افريقيا تبرز لنا التحديات التي ينبغي أن تواجهها تلك القارة بغية إحراز تقدم على طريق التنمية.
    Las sociedades que han reconocido y aceptado a la mujer en pie de igualdad con el hombre han avanzado rápidamente por el camino del desarrollo. UN إن المجتمعات التي اعترفت بالمرأة وقبلتها مساوية للرجل خطت بسرعة على طريق التنمية.
    Si se ayuda a los países asolados por esos mismos flagelos a restablecer la paz, una paz durable, dichos países emprenderán el camino del desarrollo sostenible. UN ولو عملنا على استعادة السلم الدائم في البلدان التي يستمر فيها ظهور نفس هذه الويلات، لشرعت في السير على طريق التنمية المستدامة.
    En el plano económico, hay que deplorar que los esfuerzos realizados hasta ahora no hayan permitido hacer frente a los desafíos que jalonan el camino del desarrollo ni mejorar el bienestar de las poblaciones del Sur. UN وإذ أنتقل إلى الناحية الاقتصادية أقول إننا يجب أن نعرب عن استيائنا ﻷن الجهود المبذولة حتى اليوم لم تتح مواجهة التحديات القائمة على طريق التنمية أو تحسين أحوال السكان في الجنوب.
    La marginación y el declive del continente y la difusión del malestar social y la contienda civil que requiere un volumen cada vez mayor de ayuda de emergencia hacen patente la necesidad de dar máxima prioridad a las medidas que permitan a África emprender de nuevo el camino del desarrollo. UN وإن تهميش القارة وتدهورها وانتشار الاضطرابات الاجتماعية والحروب اﻷهلية فيها مع ازدياد الاحتياجات اللازمة لحالات الطوارئ يؤكد ضرورة إيلاء أعلى أولوية ﻹعادة افريقيا مرة أخرى على مسار التنمية.
    El Canadá trabajará decididamente a fin de movilizar la voluntad política necesaria para avanzar en el camino del desarrollo sostenible. UN وستبذل قصارها لتعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة للسير قدما على طريق التنمية المستدامة.
    Hasta ahora, se consideraba que los desastres eran hechos aislados que en forma temporal desviaban del camino del desarrollo a un reducido porcentaje de las economías. UN وما فتئنا حتى اﻵن ننظر إلى الكوارث باعتبارها أحداثا تقع مرة واحدة وتحول أجزاء صغيرة من الاقتصاد بصفة مؤقتة عن طريق التنمية.
    Sin embargo, en el futuro, los desastres modificarán completamente el camino del desarrollo. UN إلا أن الكوارث في المستقبل ستغير طريق التنمية تغييرا تاما.
    Ya hemos hallado los medios y arbitrios de internarnos por el camino del desarrollo sostenible con decisión y provistos de objetivos claros. UN وتوصلنا اﻵن إلى إيجاد طرق ووسائل للسير على طريق التنمية المستدامة بخطوات حاسمة ومستهدفة على نحو واضح.
    En cuarto lugar, a fin de seguir por el camino del desarrollo sostenible, deberíamos promover un desarrollo equilibrado de la economía, la población, los recursos y el medio ambiente. UN رابعا، ولكي نستمر على طريق التنمية المستدامة، علينا أن ندعم التنمية المتوازنة للاقتصاد والسكان وموارد الثروة والبيئة.
    Hace 12 años, Moldova emprendió el camino del desarrollo independiente. UN لقد انطلقت مولدوفا على طريق التنمية المستقلة منذ 12 عاما.
    Me ha impresionado la determinación de África de asumir su propio destino, de seguir el camino del desarrollo sostenible, confiada en que se convertirá en un asociado confiable y valedero de los países desarrollados. UN ولقد تأثرت بتصميم أفريقيا على أخذ مصيرها في يديها، وعلى التحرك قدما على طريق التنمية المستدامة، واثقة من إظهار نفسها بوصفها شريكا للبلدان المتقدمة النمو يعتمد عليه ويوثق به.
    Camboya está dispuesta a unirse a este esfuerzo mundial que nos llevará a todos por el camino del desarrollo, la seguridad y la libertad. UN وكمبوديا على أهبة الاستعداد لتشارك في الجهود العالمية التي ستقودنا على طريق التنمية والأمن والحرية.
    Con un espíritu responsable respecto del desarrollo a largo plazo de la humanidad, China ha seguido constantemente el camino del desarrollo sostenible. UN وبروح من المسؤولية فيما يتعلق بالتطور الطويل الأجل للبشرية، اتبعت الصين بشكل ثابت طريق التنمية المستدامة.
    Trabajaremos duro para transformar el modelo de desarrollo económico, reestructurar la economía y avanzar por el camino del desarrollo equilibrado y sostenible. UN وسنعمل جاهدين لتحويل نمط التنمية الاقتصادية وإعادة هيكلة الاقتصاد والشروع بالسير على طريق التنمية المتوازنة والمستدامة.
    Esperamos que las autoridades nacionales iraquíes lleguen a ponerse de acuerdo en cuanto a la formación del Gobierno y pongan al Iraq en el camino del desarrollo, la construcción y la estabilidad. UN والأمل معقود على القيادات الوطنية العراقية، للتوافق على تشكيل الحكومة ووضع العراق على طريق التنمية والبناء والاستقرار.
    Nada puede interponerse en el camino del desarrollo del espacio de la República Popular Democrática de Corea con fines pacíficos. UN ولا شيء يمكن أن يقف في طريق التنمية الفضائية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لأغراض سلمية.
    No debe permitirse que cese o que se convierta sólo en un foro de discusión. La Comisión debe construir un puente entre el Norte y el Sur para permitir a los países en desarrollo seguir el camino del desarrollo sostenible. UN ولا ينبغي أن يسمح لها بالتعثر أو بأن تتحول الى محفل لمجرد المناقشة وعلى اللجنة أن تبني جسرا بين الشمال والجنوب لتمكين البلدان النامية من أن تسير على طريق التنمية المستدامة.
    Ningún país debe esperar recibir la asistencia o la inversión privada necesarias para entrar en el camino del desarrollo sostenible si adopta medidas para suspender el servicio de la deuda. UN وينبغي ﻷي بلد ألا يتوقع، ما أن يعمل على وقف خدمة ديونه، أن يحصل على المساعدة أو الاستثمارات الخاصة الضرورية لبلوغ مسار التنمية المستدامة.
    Durante el Año de la Familia, Hungría ha optado por el camino del desarrollo mediante la elección de la familia. UN وفي سياق السنة الدولية لﻷسرة اختارت هنغاريا درب التنمية بإيثار اﻷسرة.
    15. Recuerda que una transición gradual de los países que son excluidos de la lista de países menos adelantados es fundamental para que esos países emprendan el camino del desarrollo sostenible evitando trastornos repentinos en sus planes, programas y proyectos de desarrollo; UN 15 - تشير إلى أن الانتقال السلس للبلدان التي ترفع من قائمة أقل البلدان نموا أمر حيوي لكفالة انتقالها مهلا إلى سبيل يؤدي إلى التنمية المستدامة ولا يتخلله أي معيق خطير لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد