ويكيبيديا

    "campañas de divulgación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملات التوعية
        
    • حملات للتوعية
        
    • حملات توعية
        
    • ولحملات التوعية
        
    • جهود إذكاء الوعي
        
    • بحملات التوعية
        
    • حملات لإذكاء
        
    • حملات لزيادة توعية الجمهور
        
    • حملات الاتصال
        
    • حملات التواصل
        
    • والحمﻻت اﻹعﻻمية
        
    En ese contexto son importantes las campañas de divulgación para que la mujer conozca sus derechos. UN وتمثل حملات التوعية أهمية خاصة في هذا الصدد لتوعية المرأة بحقوقها.
    Por medio de sus campañas de divulgación, la Oficina ha hecho hincapié en la importancia de que el recurso al sistema informal sea una primera etapa voluntaria. UN ويشدد المكتب من خلال حملات التوعية التي يضطلع بها على أهمية جعل النظام غير الرسمي خطوة أولى طوعية.
    Se realizaron también campañas de divulgación sobre el VIH/SIDA, la explotación y los abusos sexuales y otras cuestiones. UN ونُظمت حملات للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستغلال والانتهاك الجنسيين، وغير ذلك من القضايا.
    El Comité sugiere asimismo que el Estado Parte organice campañas de divulgación para facilitar a los niños la utilización efectiva de ese mecanismo. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملات توعية لتسهيل استخدام الأطفال لهذه الآلية على نحو فعال.
    La Dependencia de Diseño Gráfico siguió prestando apoyo a los productos impresos y electrónicos de toda la Organización destinados a publicaciones y campañas de divulgación mediante una oferta completa de servicios creativos. UN 98 - وواصلت وحدة التصميم البياني تقديم الدعم على نطاق المنظمة للمنتجات المطبوعة والإلكترونية المعدَّة للنشر ولحملات التوعية من خلال تقديم خدمات إبداعية متكاملة.
    Dichas medidas deben comprender campañas de divulgación en el sistema de enseñanza y por los medios de comunicación para proyectar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    No obstante, aún es preciso luchar efectivamente contra la discriminación indirecta, principalmente mediante la incorporación de las cuestiones de género, la acción afirmativa y tratando de poner fin a los estereotipos por cuestiones de género mediante campañas de divulgación. UN مع ذلك كان لا بد من محاربة التمييز غير المباشر بصورة فعالة، بصورة رئيسية من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، والعمل الايجابي ومحاربة القوالب النمطية عن طريق حملات التوعية.
    Los hábitos viales positivos también se refuerzan mediante actos anuales, como las campañas de divulgación de seguridad vial y las campañas contra el consumo de alcohol por parte de los conductores, así como las de buenas maneras al volante. UN كما نعمل على ترسيخ العادات الإيجابية في هذا المجال من خلال مناسبات سنوية مثل حملات التوعية بالسلامة على الطرق، وحملات مناهضة القيادة في حالة السكر، وحملات للتوعية بآداب الطريق.
    Además, tal parece que las campañas de divulgación consisten exclusivamente en enseñar a la mujer a protegerse, cuando también deben enseñar al hombre a ser responsable como pareja en la solución de un problema del que él es en gran medida causante. UN يضاف إلى ذلك أنه يبدو أن معظم حملات التوعية موجهة فقط إلى تعليم النساء حماية أنفسهن، في حين أنها يجب أيضا أن تعلم الرجال أن يكونوا شركاء مسؤولين في حلّ مشكلة هم إلى حد كبير من خلقوها.
    La Dependencia ofrece servicios de pruebas y consultas voluntarias, así como material de capacitación; colabora en planes integrados de apoyo y en sistemas de vigilancia y evaluación convenidos de común acuerdo y presta apoyo técnico en campañas de divulgación en el país anfitrión. UN وتوفر الوحدة خدمات المشورة والفحص المقدمين على أساس طوعي؛ وتتعاون في خطط الدعم المتكامل والنظم الموحدة المتفق عليها للرصد والتقييم؛ وتقدم الدعم التقني في حملات التوعية التي تجري في البلد المضيف.
    En vista de las dificultades que debían afrontarse para lograr una mayor sensibilización acerca de los informes y las recomendaciones de la Dependencia, se sugirió que se realizaran campañas de divulgación. UN وفيما يتعلّق بالتحديات المحيطة بزيادة الوعي بتقارير الوحدة وتوصياتها، اُقتُرح تنظيم حملات للتوعية.
    - Organizar campañas de divulgación y formación sobre el derecho aplicable en tiempo de guerra y sobre los derechos de las mujeres y los niños; UN - تنظيم حملات للتوعية والتدريب بشأن القانون المنطبق في حالة الحرب، في مجال حقوق المرأة والطفل؛
    Es preciso saber si se ha publicado el texto de la Convención en árabe y si se ha difundido ampliamente en Kuwait, y si se han organizado campañas de divulgación pública. UN وأضافت إنه يلزم توفير معلومات عما إذا كان قد نُشر نص للاتفاقية باللغة العربية وعمم على نطاق واسع في الكويت، وعما إذا كان قد تم تنظيم اى حملات للتوعية العامة.
    Se estimula a las niñas a que asistan a la escuela a través de campañas de divulgación en que participan muchas organizaciones no gubernamentales (ONG). UN والبنات يُشَجَّعن على الذهاب إلى المدارس عن طريق حملات توعية تشارك فيها منظمات غير حكومية عديدة.
    Se realizaron campañas de divulgación mediante 21 foros de la ONUCI y 10 caravanas escolares, dirigidas a 200.000 estudiantes UN تنظيم حملات توعية عن طريق 21 من المنتديات التابعة لعملية الأمم المتحدة و 10 قوافل مدرسية لصالح 000 200 تلميذ
    La Dependencia de Diseño Gráfico siguió prestando apoyo a los productos impresos y electrónicos de toda la Organización destinados a publicaciones y campañas de divulgación mediante una oferta completa de servicios creativos. UN ٨٤ - وواصلت وحدة التصميم البياني تقديم الدعم على نطاق المنظمة للمنتجات المطبوعة والإلكترونية المعدَّة للنشر ولحملات التوعية من خلال توفير خدمة كاملة للتصميم البياني الإبداعي.
    Dichas medidas deben comprender campañas de divulgación en el sistema de enseñanza y por los medios de comunicación para proyectar una imagen positiva y no estereotipada de la mujer. UN وينبغي أن تشمل تلك التدابير جهود إذكاء الوعي عن طريق نظام التعليم ووسائط الإعلام بهدف تعزيز جهود عرض صورة إيجابية للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية.
    Se asigna una pequeña cantidad en el renglón 5203 para costos de edición, traducción, copia, publicación e impresión relacionados con campañas de divulgación del Protocolo. Gastos varios - UN ويتم تخصيص مبلغ صغير بموجب البند 5203 لأي أعمال تحرير، ترجمة، استنساخ، نشر وطباعة تتعلق بحملات التوعية بالبروتوكول.
    También recomendó que Suiza, entre otras cosas, realizara campañas de divulgación para hacer comprender debidamente la función social de la maternidad. UN كما أوصت سويسرا بأمور منها تنظيم حملات لإذكاء الوعي بغية تحقيق فهم صحيح للأمومة بوصفها وظيفة اجتماعية(70).
    El Gobierno estaba adoptando medidas para hacer frente a los problemas de la violencia contra la mujer y la trata de mujeres, capacitando a quienes trabajan o están en contacto con víctimas y victimarios, y organizando campañas de divulgación. UN 96 - وتقوم الحكومة باتخاذ الخطوات اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالعنف ضد المرأة والاتجار بالنساء، مما تضمن توفير التدريب للعاملين مع الضحايا ومرتكبي الجرائم أو من يعتنون بشؤونهم، وتنظيم حملات لزيادة توعية الجمهور.
    Asimismo, con esos fondos se sufragarán 40 campañas de divulgación pública e información sobre reducción de la violencia. UN وإضافة إلى ذلك، سيتيح التمويل أيضا تنظيم 40 حملة من حملات الاتصال بالجمهور والإعلام بغرض الحد من العنف.
    Con la ayuda de los centros de información, el Departamento promueve los esfuerzos llevados a cabo por los países que aportan contingentes a través de campañas de divulgación y refuerza las técnicas de comunicación de las tropas con anterioridad a su despliegue. UN وبمساعدة مراكز الإعلام عملت الإدارة على تعزيز الجهود التي تبذلها البلدان المساهِمة بقوات من خلال تنفيذ حملات التواصل ودعّمت المهارات الاتصالية للقوات قبل أن يتم نشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد