ويكيبيديا

    "campañas de promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحملات الترويجية
        
    • حملات الدعوة
        
    • حملات ترويجية
        
    • حملات للدعوة
        
    • حملات الترويج
        
    • بحملات الدعوة
        
    • بحملات لزيادة الاهتمام
        
    • وحملات الدعوة
        
    • حملات من أجل الترويج
        
    • حملات ترويج
        
    • حملات تعزيز
        
    • حملات لتعزيز
        
    • بحملات للدعوة
        
    • الحملات التي تدعو
        
    • لأنشطة الترويج
        
    Las campañas de promoción se retrasaron a la espera de la presentación del serial de radio UN تأخر بدء الحملات الترويجية في انتظار إطلاق المسلسل الدرامي الإذاعي
    También se aprovechan otras oportunidades para mantener informada a la comunidad internacional sobre esos temas incorporándolos en las campañas de promoción que se realizan con ocasión de días internacionales como el Día Internacional de la Alfabetización y el Día Mundial de Lucha contra el SIDA. UN وثمة اغتنام أيضا للفرص المتاحة من أجل إبقاء المجتمع الدولي على وعي بهذه القضايا من أجل إدماجها ضمن نسيج الحملات الترويجية التي يجري الاضطلاع بها ﻷيام دولية مثل يوم محو اﻷمية واليوم العالمي لﻹيدز.
    21. Es menester satisfacer las necesidades de capacitación y promoción organizado cursos especiales y seminarios nacionales, regionales e internacionales y campañas de promoción en los medios de comunicación. UN ٢١ - وينبغي مواجهة الاحتياجات في مجالي التدريب والتوعية من خلال تنظيم دورات دروس وحلقات دراسية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية ومن خلال الحملات الترويجية في وسائط اﻹعلام.
    Se ha conseguido una máxima cobertura mediática, lo que ha permitido una amplia difusión de las campañas de promoción. UN وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع.
    Las campañas de promoción dirigidas a los hombres han sido especialmente útiles para potenciar el uso de preservativos y la vasectomía. UN وقد ساعدت حملات الدعوة التي استهدفت الرجال بصورة خاصة في زيادة استخدام الرفالات وإجراء جراحات التعقيم.
    La Dependencia colaboraba muy estrechamente con la Comisión de Promoción de la Higiene y Seguridad del Trabajo en la organización y ejecución de campañas de promoción. UN وتعاونت هذه الوحدة وثيق التعاون مع لجنة تعزيز الصحة والسلامة المهنيتين على تنظيم وتنفيذ حملات ترويجية.
    Para alcanzar estos objetivos, el FNUAP planea llevar a cabo campañas de promoción e información cuidadosamente elaboradas, tendientes a fomentar el apoyo público y parlamentario para programas de población dinámicos. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، يزمع الصندوق تنفيذ حملات للدعوة واﻹعلام ذات جماهير محددة بعناية بهدف حشد تأييد الجماهير وأعضاء البرلمانات لجداول أعمال السكان ذات الطابع الاستباقي.
    El Comité está especialmente preocupado por las campañas de promoción turística que perpetúan la discriminación contra las mujeres y las niñas. UN وتشعر اللجنة تحديداً بالقلق إزاء حملات الترويج للسياحة التي تديم التمييز ضد النساء والفتيات.
    Entre los instrumentos que emplea el Departamento en esas campañas de promoción, además de los medios más tradicionales: periódicos, radio y televisión, figuran las técnicas creativas empleadas por las modernas empresas mundiales de relaciones públicas, cuya experiencia ha sido utilizada a título gratuito. UN ومن بين الأدوات التي تستخدمها الإدارة في هذه الحملات الترويجية التقنيات والخلاقة للشركات العالمية الحديثة العاملة في مجال العلاقات العامة التي استُخدِمت خبرتها كخدمة عامة مقدمة بدون مقابل، وذلك علاوة على المنتجات التقليدية المتمثلة في المطبوعات والبرامج الإذاعية والتلفزيونية.
    campañas de promoción UN الحملات الترويجية
    campañas de promoción UN الحملات الترويجية
    campañas de promoción UN الحملات الترويجية
    campañas de promoción UN الحملات الترويجية
    campañas de promoción UN الحملات الترويجية
    Hay que utilizar campañas de promoción para crear y mantener el compromiso político de ejecución del Programa 21 y del Programa de Acción. UN وينبغي أن تستغل حملات الدعوة لتكوين التزام سياسي بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج العمل ودعمهما.
    Se prestó asesoramiento mensualmente a las organizaciones no gubernamentales sobre cómo realizar investigaciones, redactar informes y organizar campañas de promoción UN وتم تقديم مشورة على أساس شهري لمنظمات غير حكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير وتنظيم حملات الدعوة
    La iniciativa comprende campañas de promoción sobre la educación ambiental dirigidas por jóvenes a nivel comunitario. UN وتشمل المبادرة حملات الدعوة للتربية في مجال صون البيئة التي يقودها الشباب على مستوى المجتمع المحلي.
    Se organizaron 9 campañas de promoción conjuntas de la policía de las Naciones Unidas y la Policía Nacional UN أطلقت 9 حملات ترويجية مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية
    La iniciativa también sirve como foro para prestar asesoramiento jurídico, preparar campañas de promoción y analizar políticas. UN وهذه المبادرة هي أيضا منتدى لتقديم المشورة القانونية وتنظيم حملات للدعوة وتحليل السياسات.
    La elaboración de nuevos planes de estudios y la puesta en marcha de campañas de promoción empresarial ecológicas, por ejemplo entre los jóvenes, deberán basarse en la necesidad de nuevas capacidades relacionadas con la economía ecológica en los mercados de trabajo. UN وينبغي أن يستند وضع مناهج تدريبية جديدة وإطلاق حملات الترويج للمشاريع المراعية للبيئة، في صفوف الشباب على سبيل المثال، إلى الاحتياجات من المهارات الجديدة المراعية للبيئة في أسواق العمل.
    Varios gobiernos prevén divulgar la Convención y realizar campañas de promoción y concienciación, en algunos casos en colaboración con organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos. UN وتزمع عدة حكومات أن تنشر الاتفاقية والاضطلاع بحملات الدعوة والتوعية، وفي بعض الأحيان بالتعاون مع منظمات غير حكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Anima al Estado Parte a que haga campañas de promoción de la lactancia materna, que subrayen sus ventajas y las repercusiones negativas de los productos de sustitución, y a que asesore a las madres infectadas por el VIH/SIDA sobre el riesgo de transmisión por la leche materna. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات لزيادة الاهتمام بالرضاعة الطبيعية، والتركيز على مزاياها والآثار السالبة لبدائلها، مع تقديم المشورة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز حول مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال الرضاعة.
    La labor se centró en la prestación de asistencia a actividades generadoras de ingresos y a campañas de promoción de las reivindicaciones del derecho a la tierra y la reestructuración de las explotaciones agropecuarias. UN وركزت الأنشطة على توفير الدعم للأنشطة المدرة للدخل وحملات الدعوة للمطالبة بحقوق الملكية وإعادة هيكلة المزارع.
    :: Debe prestarse asistencia a las instituciones subregionales para que emprendan campañas de promoción de los derechos humanos, incluso mediante la utilización de las nuevas tecnologías de la información. UN :: ينبغي تقديم المساعدة إلى المؤسسات دون الإقليمية لشن حملات من أجل الترويج لحقوق الإنسان، بطرق منها تكنولوجيات الإعلام الجديدة.
    a) Aumentar la matriculación de mujeres en los cursos relacionados con las TIC mediante campañas de promoción específica y la concesión de becas; UN (أ) زيادة تسجيل الطالبات في الدورات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بواسطة حملات ترويج ومنح دراسية محددة؛
    El tema de la violencia contra la mujer también se aborda en el marco de las campañas de promoción de la igualdad entre los géneros. UN كما أن موضوع العنف ضد النساء هو محل البحث في إطار حملات تعزيز المساواة بين الجنسين.
    En China se organizaron campañas de promoción de los derechos del niño y en la India, México y el Perú de promoción de la importancia de la educación de la niña. UN ونظمت في الصين حملات لتعزيز حقوق الأطفال، كما نظمت في بيرو والمكسيك والهند حملات لتأكيد أهمية تعليم البنات.
    Una vez evaluados los resultados, se elaborará una estrategia para desarrollar campañas de promoción y cambiar la actitud de los padres sobre el uso del siswati y el inglés. UN وبعد إجراء التقييم، ستوضع استراتيجية للقيام بحملات للدعوة بغرض تغيير موقف الوالدين تجاه استخدام لغة سيسواتي واللغة الانكليزية.
    Las diversas campañas de promoción del uso de condones, organizadas como parte de los esfuerzos de prevención del SIDA, han contribuido en gran medida a crear mayor conciencia de la importancia del uso de anticonceptivos. UN وقد أسهمت مختلف الحملات التي تدعو إلى استخدام الواقيات الذكرية كجزء من جهود منع الإيدز بدرجة كبيرة في بناء الوعي في مجال منع الحمل.
    El PNUD, que desde 1993 viene impulsando iniciativas mundiales, regionales y nacionales en más de 90 países para aprovechar la tecnología de la información y las comunicaciones en actividades de desarrollo, elaboró una orientación estratégica clara y precisa para sus campañas de promoción de ámbito mundial y sus programas por países. UN وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي يعكف منذ عام 1993 على القيام بأنشطة في مضمار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية للقيام بمبادرات إنمائية في ما يزيد على 90 بلدا، وضع نهجا واضحا ومبسطا يُبيِّن مجالات التركيز الاستراتيجي لأنشطة الترويج التي يقوم بها على المستوى العالمي ولبرامجه القطرية كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد