ويكيبيديا

    "campañas educativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حملات تثقيفية
        
    • الحملات التثقيفية
        
    • بحملات تثقيفية
        
    • حملات التثقيف
        
    • حملات تعليمية
        
    • حملات تثقيف
        
    • حمﻻت التوعية
        
    • الحمﻻت التعليمية
        
    • حملات للتثقيف
        
    • بالحملات التثقيفية
        
    • القيام بحملات تثقيف
        
    • والحملات التثقيفية
        
    • وحملات التثقيف
        
    Sería necesario realizar campañas educativas sobre esta cuestión, de modo que cuando se modificaran las leyes, la población las aceptara. UN وسيكون من الضروري المشاركة في حملات تثقيفية عن هذا الموضوع وذلك لكي يتقبل الناس التغيير في القوانين.
    Estas organizaciones también llevan a cabo campañas educativas permanentes contra el devastador flagelo de las drogas y en la esfera de la prevención del delito. UN وتنظم هذه المنظمات أيضا حملات تثقيفية مستمرة ضد بلاء المخدرات المدمر، وفي مجال منع الجريمة.
    En las sociedades patriarcales, incluso en el mundo desarrollado, antes de proceder a debates parlamentarios es necesario realizar campañas educativas. UN وفي أي مجتمع أبوي، وحتى في العالم المتقدم النمو، هناك حاجة إلى الحملات التثقيفية قبل البدء بأي مناقشة برلمانية.
    El Estado está adoptando un conjunto de medidas, que van desde campañas educativas hasta procesos penales, para reducir la incidencia de la poligamia. UN وتتخذ الدولة نطاقا كاملا من التدابير، بدأ من الحملات التثقيفية وحتى المحاكمات الجنائية، بغرض الحد من حدوث تعدد الزوجات.
    Tal vez se requiera complementar estas medidas con campañas educativas para promover hábitos de vida más modestos, como el de utilizar automóviles más pequeños. UN وربما ينبغي استكمال مثل هذه التدابير بحملات تثقيفية موجهة نحو تشجيع أساليب حياة أكثر تواضعا، من قبيل قيادة السيارات اﻷصغر.
    A este respecto deberían realizarse campañas educativas y de concienciación destinadas a la policía y a otros organismos encargados de la aplicación de la ley a fin de formar a su personal sobre los métodos más eficaces para tratar con los niños de la calle que no contribuyan a aumentar sus sufrimientos. UN وفي هذا الصدد ينبغي توجيه حملات التثقيف والتوعية للشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون بغية تدريبها على سبل فعالة للتعامل مع أطفال الشوارع لا تعرضهم لمزيد من الأذية؛
    Deberían efectuarse campañas educativas también en los sectores en que las prácticas consuetudinarias dan lugar a discriminación contra la mujer. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    La comisión ha emprendido campañas educativas y ha puesto en marcha programas en apoyo de la mujer trabajadora. UN وأن اللجنة بدأت حملات تثقيفية وأقامت برامج دعم للمرأة العاملة.
    :: Organizar campañas educativas e informativas para concienciar sobre los derechos reproductivos, la atención primaria de la salud y la higiene UN :: تنظيم حملات تثقيفية وإعلامية لزيادة الوعي بشأن الحقوق الإنجابية والرعاية الصحية الأولية والصحة العامة
    A fin de aplicar estas resoluciones se han llevado a cabo desde proyectos de base comunitaria a iniciativas de promoción con gobiernos nacionales, así como campañas educativas destinadas a sensibilizar a la comunidad. UN وشملت متابعة هذه القرارات أنشطة مختلفة بدءا بتنفيذ مشاريع على الصعيد الشعبي وصولا إلى مبادرات للدعوة على صعيد الحكومات الوطنية وتنفيذ حملات تثقيفية تهدف إلى توعية المجتمع المحلي.
    :: Apoyar a las organizaciones no gubernamentales de mujeres rurales mediante campañas educativas sobre el empoderamiento de las mujeres y los derechos humanos de la mujer UN :: دعم المنظمات غير الحكومية للمرأة الريفية في قيادة حملات تثقيفية بشأن تمكين المرأة وحقوق الإنسان للمرأة
    Será necesario llevar a cabo campañas educativas sobre esta cuestión de modo que, cuando se modifiquen las leyes, la población las acepte. UN وسيكون من الضروري تنفيذ حملات تثقيفية حول هذه المسألة حتى يتقبلها الناس عندما تتغير القوانين الخاصة بهذا النشاط.
    Secretario de Transparencia: elaborar políticas, estudios, propuestas y acciones de anticorrupción, campañas educativas. UN بصفته أمين الشفافية: وضع السياسات والدراسات والمقترحات والتدابير لمكافحة الفساد؛ الحملات التثقيفية.
    A este respecto el Comité subraya la importancia de las campañas educativas de sensibilización al problema de la discriminación y recomienda que se adopten todas las medidas, en particular al nivel de la infraestructura social, para facilitar el trabajo en el exterior de las mujeres que lo deseen. UN وتؤكد اللجنة في هذا الصدد أهمية الحملات التثقيفية للتوعية بمشكلة التمييز وتوصي باتخاذ جميع التدابير، وبخاصة على مستوى البنية الاجتماعية، لتيسير العمل في الخارج للنساء اللاتي يرغبن في ذلك.
    A este respecto el Comité subraya la importancia de las campañas educativas de sensibilización al problema de la discriminación y recomienda que se adopten todas las medidas, en particular al nivel de la infraestructura social, para facilitar el trabajo en el exterior de las mujeres que lo deseen. UN وتؤكد اللجنة في هذا الصدد أهمية الحملات التثقيفية للتوعية بمشكلة التمييز وتوصي باتخاذ جميع التدابير، وبخاصة على مستوى البنية الاجتماعية، لتيسير العمل في الخارج للنساء اللاتي يرغبن في ذلك.
    :: campañas educativas sobre equidad de género. UN :: القيام بحملات تثقيفية في موضوع الإنصاف بين الجنسين.
    Además el Comité recomienda que el Estado Parte emprenda campañas educativas para el desarrollo de otras medidas distintas de disciplina para los niños en el hogar, las escuelas y otras instituciones. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات تثقيفية لاستحداث تدابير تأديبية بديلة في المنزل والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    Además el Comité recomienda que el Estado Parte emprenda campañas educativas para el desarrollo de otras medidas distintas de disciplina para los niños en el hogar, las escuelas y otras instituciones. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات تثقيفية لاستحداث تدابير تأديبية بديلة في المنزل والمدرسة وغيرها من المؤسسات.
    Además, el Comité recalca la importancia de las campañas educativas para que se tome conciencia del problema de la discriminación y recomienda que se tomen todas las medidas posibles, en particular a nivel de la infraestructura social, para que a las mujeres que deseen trabajar fuera del hogar les sea más fácil hacerlo. UN وتشدد اللجنة كذلك على أهمية حملات التثقيف لغرس الوعي بمشكلة التمييز، وتوصي باتخاذ جميع التدابير الممكنة، وبخاصة على مستوى الهياكل الأساسية الاجتماعية، كي يسهل على النساء اللائي يرغبن في العمل خارج بيوتهن القيام بذلك.
    Deberían efectuarse campañas educativas también en los sectores en que las prácticas consuetudinarias dan lugar a discriminación contra la mujer. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    También se han preparado campañas educativas y de sensibilización, incluida una guía para las fuerzas de seguridad del Estado. UN وجرت أيضا بموجب الخطة حملات تثقيف وتوعية ووُضِع دليل بشأن تدريب قوات الأمن التابعة للدولة.
    En cada escuela del Organismo, los escolares participaron en actividades planificadas supervisadas por un tutor especializado en cuestiones de salud, y en ocasiones se organizaron campañas educativas en las comunidades, principalmente en los campamentos. UN واستهدف تلاميذ المدارس من خلال أنشطة مخططة ينظمها مرشد صحي في كل مدرسة من مدارس الوكالة، كما نظمت من آن لآخر حملات للتثقيف الصحي المجتمعي، ولا سيما في المخيمات.
    De la misma manera, las campañas educativas que defienden una alimentación más sana y el aumento de la actividad física no pueden depender únicamente del sector de la salud. UN وبالمثل، فإن القطاع الصحي وحده لا يستطيع بمفرده القيام بالحملات التثقيفية التي تركز على النظم الغذائية الأفضل من الناحية الصحية وعلى ممارسة المزيد من النشاط البدني.
    También comunicó que realizaba campañas educativas para sensibilizar a la opinión pública respecto de esta cuestión. UN وأشارت لاتفيا أيضاً إلى القيام بحملات تثقيف من أجل رفع مستوى الوعي بشأن هذه القضية.
    Sería útil que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) repasara las ponencias de los expertos y elaborara una matriz simple con las recomendaciones sobre desglose de datos, campañas educativas y demás recomendaciones de política. UN ومن المفيد أن تقوم المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتناول عروض الخبراء وتجميع مصفوفة واحدة تتضمن توصيات بشأن تصنيف البيانات، والحملات التثقيفية وغير ذلك من التوصيات في مجال السياسة العامة.
    El fomento de la concienciación, y las campañas educativas sobre el reconocimiento de la igualdad ante la ley de todas las personas con discapacidad. UN إذكاء الوعي وحملات التثقيف فيما يتصل بالاعتراف بجميع الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة أمام القانون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد