ويكيبيديا

    "campañas en los" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحملات
        
    • بحملات
        
    29. Varios representantes informaron sobre campañas en los medios de información, si bien se insistió en que las campañas meramente informativas no daban resultado. UN 29 وتحدث عدة ممثلين عن الحملات الاعلامية، غير أنه جرى التأكيد على عدم فعالية الحملات التي تقتصر على توفير المعلومات.
    Esto además de las conferencias de prensa que celebra como parte de las campañas en los medios de comunicación contra el Iraq organizadas por Estados e instancias bien conocidas. UN هذا إضافة إلى المؤتمرات الصحفية التي يعقدها في إطار الحملات اﻹعلامية التي تشنها دول وجهات معروفة ضد العراق.
    Mediante campañas en los medios de comunicación podría alentarse a las mujeres a presentar denuncias en lugar de ocultar los problemas. UN وتستطيع الحملات اﻹعلامية أن تشجع المرأة على تقديم الشكاوى بدلا من التكتم على المشكلة.
    Entre estas actividades podrían figurar los programas de capacitación, las reuniones de consulta, las publicaciones y las campañas en los medios de comunicación. UN وهذه الأنشطة يمكن أن تشمل برامج تدريبية واجتماعات تشاورية وإصدار منشورات والقيام بحملات إعلامية.
    Deberían realizarse campañas en los lugares de culto, las escuelas e incluso en las reuniones juveniles. UN وينبغي القيام بحملات في أماكن العبادة والمدارس وحتى في الاجتماعات الشبابية.
    De las investigaciones realizadas se desprende que las campañas en los medios de difusión, a nivel ya sea amplio o local, no modifican el comportamiento con respecto al uso indebido de sustancias. UN تشير البحوث إلى أن الحملات الاعلامية، سواء نظمتها وسائط الإعلام العامة أو المحلية، لا تغير سلوك تعاطي مواد الادمان.
    Por ello, las campañas en los medios de difusión podrían ser útiles si se integraran en un amplio programa de prevención; UN ولذلك يمكن أن يكون لهذه الحملات فائدتها عندما تشكل جزءا من برامج وقائية شاملة؛
    El objetivo que persigue es incorporar estas campañas en los planes generales de desarrollo económico y social nacional y fomentar la cultura espiritual. UN ويهدف الفريق إلى إدراج هذه الحملات في إطار خطط وطنية شاملة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والنهوض بالثقافة الروحية.
    No se realizan suficientes campañas en los medios de difusión sobre la eliminación de estereotipos. UN يلاحظ عدم كفاية مستوى الحملات الإعلامية الهادفة إلى محو القوالب الفكرية.
    Se han escuchado opiniones muy diversas sobre la cuestión de la pena capital, impulsadas por campañas en los medios de difusión, la opinión pública y, en cierta medida, presiones políticas. UN ومضت قائلة إنه قد تم الاستماع إلى طائفة واسعة من الآراء بشأن مسألة عقوبة الإعدام تغذيها الحملات الصحفية والرأي العام وإلى حدٍ ما الضغوط السياسية.
    El Gobierno patrocina campañas en los medios de difusión, en todos los idiomas nacionales, para que las campesinas estén bien informadas sobre el peligro del SIDA. UN وترعى الحكومة الحملات الإعلامية باللغات الوطنية جميعها، بحيث تستطيع النساء في البلد أن يطّلعن على مخاطر مرض الإيدز.
    En diversos países se llevan a cabo actividades de sensibilización en los mercados y los lugares de culto o de trabajo, así como mediante campañas en los medios de información. UN وفي عدد من البلدان، تتم التوعية في الأسواق، وفي أماكن العبادة، وأماكن العمل عن طريق الحملات الإعلامية.
    Los resultados de las campañas en los medios de comunicación, las actividades alternativas y la formación profesional y el apoyo a la generación de ingresos eran menos homogéneos. UN وكانت الأدلة على فعالية الحملات الإعلامية والأنشطة البديلة والتدريب المهني والدعم المدر للدخل أكثر تباينا.
    :: campañas en los medios de comunicación: el Ministerio de Educación valora el poder de los medios de comunicación. UN :: الحملات الإعلامية: تحظى قوة وسائط الإعلام بتقدير كبير في وزارة التعليم.
    En cuanto a la reducción de la demanda, han tenido éxito las campañas en los medios de información y las actividades de prevención en zonas con problemas de droga. UN وفــي مجــال خفــض الطلــب على المخدرات، نجحت الحملات التي قامت بها وسائط اﻹعـلام، وكذلك اﻷنشطة الوقائية في المناطق التي بها مشاكل مخدرات.
    En la resolución también se establece el incremento de los aranceles aduaneros hasta alcanzar un 100%, y se designa un comité para que trabaje con las autoridades de salud con el fin de proporcionar materiales informativos sobre la sensibilización en materia de salud, tales como campañas en los medios de comunicación, y para iniciar programas de lucha contra el hábito de fumar. UN وفرض القرار أيضا زيادة في الرسوم الجمركية لتصل إلى ١٠٠ في المائة، وكلف لجنة بالعمل مع السلطات الصحية لتوفير المواد اﻹعلامية اللازمة لرفع الوعي الصحي، مثل الحملات اﻹعلامية، ووضع برامج لمكافحة التدخين.
    - Apoyo al Departamento de Extranjería y Pasaportes en la identificación de grupos destinatarios y en el establecimiento de contacto con ellos mediante campañas en los medios de información. - Número de actividades para llegar a los solicitantes facultados pendientes; UN دعم إدارة شؤون الأجانب وجوازات السفر لتحديد المجموعات المستهدَفة والوصول عدد الأنشطة المكرسة للوصول إلى الباقين من مقدمي الطلبات المؤهلين؛ إليها عن طريق الحملات الإعلامية.
    :: Realización de campañas de sensibilización de la opinión pública y campañas en los medios de difusión con el fin de erradicar la imagen de las mujeres en la religión como seres inferiores; UN :: القيام بحملات توعية عامة وحملات وسائط إعلام الهدف منها القضاء على صورة المرأة في الدين بوصفها كائناً أدنى؛
    1986 a 1987 Realizó campañas en los medios de información pública para alentar a los niños soldados a regresar a la escuela. UN القيام بحملات إعلامية واسعة النطاق لتشجيع الأطفال الجنود على العودة إلى المدارس.
    En muchos países, se han fortalecido los conocimientos prácticos del personal para posibilitar el desarrollo de eficaces campañas en los medios de difusión y de movilización social a fin de promover la salud reproductiva y los derechos de procreación. UN وتم في العديد من البلدان تعزيز مهارات الموظفين بغية التمكين من القيام بحملات فعالة في مجال اﻹعلام الجماهيري والتعبئة الاجتماعية تعزيزا للصحة والحقوق اﻹنجابية.
    Paralelamente desarrolla campañas en los países de destino (especialmente en los Balcanes) tendentes a informar a las personas susceptibles de entrar en contacto con las mujeres víctimas de la trata. UN كما تضطلع المنظمة أيضا بحملات في بلدان المقصد، على سبيل المثال في منطقة البلقان، والتي تهدف إلى زيادة الوعي بين الأشخاص المحتمل أن يكونوا على اتصال بالنساء ضحايا الاتجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد