ويكيبيديا

    "campo a la ciudad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريف إلى الحضر
        
    • الأرياف إلى المدن
        
    • المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية
        
    • الريف إلى المدن
        
    • الريف إلى المناطق الحضرية
        
    • المناطق الريفية الى المناطق الحضرية
        
    • الريف إلى المراكز الحضرية
        
    • من الريف
        
    Es más, China ha adoptado una política de fomento de la migración del campo a la ciudad como estrategia de alivio de la pobreza para reducir la demanda apremiante de tierras. UN وفي واقع الأمر، اتبعت الصين سياسة تقوم على تشجيع الهجرة من الريف إلى الحضر وذلك لتخفيض الفقر وتخفيض الضغط على الأراضي.
    * Revitalización de las comunidades y reducción de la migración del campo a la ciudad. UN :: إعادة تنشيط المجتمع المحلي وخفض الهجرة من الريف إلى الحضر.
    Los únicos países en que predomina la migración del campo a la ciudad entre las mujeres son las Comoras, la República Dominicana y Haití. UN وتنتشر الهجرة من الأرياف إلى المدن بين الإناث في جزر القمر والجمهورية الدومينيكية وهايتي فقط.
    La industria del sexo es alimentada por las migraciones del campo a la ciudad. UN والتدفق من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية يغذي صناعة الجنس.
    Sin embargo, el desplazamiento del campo a la ciudad es también consecuencia de la ausencia de inversión en las zonas rurales. UN بيد أن الهجرة من الريف إلى المدن هي أيضاً نتيجة من نتائج قلة الاستثمار في المناطق الريفية.
    Mientras menos urbanizado era un país o una región, más probabilidades había de que la migración del campo a la ciudad desempeñara una función importante en su desarrollo. UN وكلما قلت درجة تحضر البلد أو المنطقة كلما كان الأرجح أن يرتفع دور الهجرة من الريف إلى الحضر في تنمية البلد أو المنطقة.
    IV. EFECTOS DE LA MIGRACIÓN DEL campo a la ciudad EN LA MUJER DE LAS ZONAS RURALES UN رابعا - أثر الهجرة من الريف إلى الحضر على المرأة الريفية
    Las diferencias entre el hombre y la mujer en materia de migración del campo a la ciudad todavía no se han estudiado bien. UN ٥٥ - لم تدرس على نحو واف الفروق القائمة بين الجنسين فيما يتصل بالهجرة من الريف إلى الحضر.
    En todos los países, salvo en Malí, la migración del campo a la ciudad parece obedecer más comúnmente a razones ajenas al matrimonio. UN وفي جميع هذه البلدان، باستثناء مالي، اتضح أن أسباب الهجرة غير المتصلة بمسألة الزواج هي اﻷكثر شيوعا بالنسبة للهجرة من الريف إلى الحضر.
    A corto plazo, esto puede constituir una fuente de capital para el desarrollo rural, si bien la migración del campo a la ciudad normalmente parece tener un solo sentido. UN وفي المدى القصير اﻷجل يمكن أن يوفر ذلك مصدرا رأسماليا للتنمية الريفية، وإن كان يبدو أيضا أن الهجرة من الريف إلى الحضر هي عادة طريق في اتجاه واحد.
    Un sector viable de los productos básicos podría contribuir en grado significativo a mejorar la salud y reducir la pobreza en las zonas rurales y coadyuvar a frenar la migración del campo a la ciudad. UN فوجود قطاع سلعي سليم يساهم مساهمة هامة في الصحة الجيدة وتخفيف حدة الفقر في المناطق الريفية، ويمكن أن يساعد في كبح الهجرة من الريف إلى الحضر.
    En el futuro cercano, por consiguiente, la migración del campo a la ciudad podría volver a tener una función prominente en el crecimiento de las ciudades. UN ولذلك، في المستقبل القريب قد تؤدي الهجرة من الأرياف إلى المدن دوراً أبرز في نمو المدن.
    Se analiza en qué medida contribuyen al crecimiento de la población urbana el crecimiento vegetativo por un lado y la migración del campo a la ciudad y la reclasificación por otro. UN ويناقش ما لزيادة السكان الطبيعية واقتران الهجرة من الأرياف إلى المدن بإعادة تصنيف الأرياف كمناطق حضرية من إسهام نسبي في نمو سكان المناطق الحضرية.
    Desde esa perspectiva, la migración del campo a la ciudad sería el tipo más probable de migración, dadas las enormes diferencias entre los salarios típicos de las zonas rurales y las zonas urbanas. UN ومن هذا المنظور، تصبح الهجرة من الأرياف إلى المدن هي الشكل الأكثر شيوعا للهجرة نظرا للفروق الكبيرة في الأجور المعتادة بين المناطق الريفية والحضرية.
    La migración del campo a la ciudad es un componente importante del crecimiento urbano y ha ocupado un lugar predominante en la documentación y en los debates de análisis de políticas sobre el tema. UN فالهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية عنصر رئيسي في زيادة عدد سكان الحضر، وقد ساد موضوعها أدبيات السياسة العامة ومناقشاتها.
    La combinación de pobreza, rápido crecimiento de la población y degradación ambiental es un poderoso factor de desestabilización que ocasiona la migración del campo a la ciudad y, finalmente, la migración internacional. UN ويمثل اجتماع الفقر والنمو السكاني السريع والتدهور البيئي عاملاً قوياً لزعزعة الاستقرار ولدفع الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وفي نهاية المطاف الهجرة الدولية.
    En la mayoría de los casos, quienes migran del campo a la ciudad pueden llegar a tener ingresos comparables a los de los residentes urbanos nativos después de un período de ajuste. UN ففي معظم الحالات، يستطيع المهاجرون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية أن يحققوا، بعد فترة تكيف، دخلا مماثلا لما يكسبه سكان المناطق الحضرية الأصليون.
    La migración del campo a la ciudad es otro de los grandes desafíos. UN ومن التحديات الكبيرة الأخرى الهجرة من الريف إلى المدن.
    El Fondo encargó un análisis de la migración de los jóvenes del campo a la ciudad y sus repercusiones para la urbanización. UN وأذن مكتب الصندوق في كمبوديا بإجراء بحث عن هجرة الشباب من الريف إلى المدن وأثرها على التوسع الحضري.
    Los migrantes del campo a la ciudad también pueden transmitir valores sociales progresistas que contribuyen al empoderamiento social. UN كما أصبح المهاجرون من الريف إلى المدن في كثير من الأحيان قادرين على نقل قيم اجتماعية تقدمية تؤدي إلى التمكين الاجتماعي.
    Las causas principales del desempleo en las zonas urbanas son la migración en gran escala de la población del campo a la ciudad y el reducido nivel de competencia. UN والسبب الرئيسي للبطالة في المناطق الحضرية، وكذلك انخفاض مستوى المهارات المتاحة، هو الهجرة الجماعية من الريف إلى المناطق الحضرية.
    A pesar de las malas condiciones de vida en las ciudades, continúa la migración en gran escala del campo a la ciudad. UN ورغم الظروف التي يعيش فيها الفقراء الحضر لا تزال الهجرة الواسعة النطاق من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية مستمرة.
    Con ello, se contribuiría no sólo a reducir el problema del desempleo sino también a frenar la migración del campo a la ciudad. UN ولن تقتصر هذه على الحد من مشكلة البطالة بل ستحد أيضا الهجرة من الريف إلى المراكز الحضرية.
    EFECTOS DE LA MIGRACIÓN DEL campo a la ciudad EN LA MUJER DE LAS ZONAS RURALES UN أثر الهجرة من الريف الى الحضر على المرأة الريفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد