Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف |
Una convención sobre los bosques también ayudará al Canadá a lograr sus propias metas en materia de ordenación forestal. | UN | وإن إبرام اتفاقية للغابات سيساعد أيضا كندا على تحقيق أهداف إدارة الغابات الخاصة بها. |
La propuesta presentada por el Canadá a las Naciones Unidas en 1995 relativa a la capacidad de reacción rápida contiene conceptos similares. | UN | وترد أفكار مماثلة لذلك أيضا في المقترحات التي قدمتها كندا إلى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ بشأن إنشاء قدرة للرد السريع. |
El orador invitó al Gobierno del Canadá a que abriese de nuevo el diálogo con su pueblo sobre el reconocimiento de sus derechos ancestrales colectivos. | UN | ودعا حكومة كندا إلى إعادة فتح الحوار مع شعبه بشأن الاعتراف بحقوقه الجماعية التي تعود إلى أجداده. |
7.4 Después de rechazada la solicitud para apelar, se informó al autor que debía salir del Canadá a más tardar el 23 de mayo de 1992. | UN | ٧-٤ وبعد أن رد طلب مقدم البلاغ باﻹذن له بالاستئناف، أبلغ بضرورة مغادرة كندا في ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٢ أو قبل ذلك التاريخ. |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Se alentó al Canadá a que siguiera participando activamente. | UN | وشُجعت كندا على مواصلة دورها الفعال ومشاركتها النشطة. |
Objeción del Canadá a las reservas formuladas por Maldivas en el momento de la adhesión | UN | اعتراض من كندا على التحفظات التي أبدتها ملديف عند الانضمام |
Alentó al Canadá a que mantuviera su política de compromiso para con la promoción y protección de todos los derechos humanos, en los planos federal, provincial y territorial. | UN | وشجعت كندا على مواصلة سياساتها الملتزمة، على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، لتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها. |
También gracias a los fondos del Programa fue posible completar la repatriación de los residentes del campamento Canadá a Tel El-Sultan, en Rafah. | UN | وقد جعل برنامج إقرار السلام من الممكن أيضا إعادة المقيمين في مخيم كندا إلى تل السلطان في رفح. |
El Sr. González invitó seguidamente al delegado del Canadá a tomar la palabra y a dirigirse a la reunión con motivo del Día de Canadá. | UN | ثم دعا بعد ذلك ممثل كندا إلى أن يأخذ الكلمة وأن يخاطب الاجتماع بمناسبة يوم كندا. |
Sólo en los 800 vuelos de esa aerolínea desde Canadá a la zona centro-oriental de Cuba, la compañía ha tenido pérdidas por este concepto de, al menos, 2,4 millones de dólares. | UN | وقد تكبدت هذه الشركة عن 800 رحلة من كندا إلى وسط شرقي كوبا، خسائر بلغت بالنسبة لتلك الرحلات وحدها ما لا يقل عن 2.4 مليون دولار. |
La Experta instó al Canadá a garantizar que las medidas contra el terrorismo satisfagan las normas de derechos humanos y eviten el uso de perfiles basados en determinadas características. | UN | ودعت كندا إلى أن تكفل استيفاء تدابير مكافحة الإرهاب معايير حقوق الإنسان وتجنب التنميط. |
Esto incrementará la asistencia internacional total del Canadá a aproximadamente 5.000 millones de dólares. | UN | وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار. |
Asunto: Expulsión del Canadá a Colombia; acceso a la evaluación previa del riesgo de retorno | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى كولومبيا؛ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل |
Antes de enumerar estas inquietudes deseamos encomiar los esfuerzos que realizó el Canadá a este respecto. | UN | وقبل أن أعدد هذه الشواغل، نود أن نثني على الجهود التي بذلتها كندا في هذا الصدد. |
Paradójicamente, los Estados Unidos se opusieron al derecho del Canadá a entablar reclamaciones en nombre de extranjeros. | UN | ومن المستغرب أن الولايات المتحدة طعنت في حق كندا في تقديم مطالبة بالنيابة عن غير المواطنين. |
A mi delegación le complace añadir el nombre del Canadá a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución que examina la Asamblea General sobre asistencia para la remoción de minas. | UN | ويطيب لوفد كندا أن يضيف اسمه الى قائمة مقدمي مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة، بشأن المساعدة في إزالة اﻷلغام. |
Se ejecutó con el apoyo del Gobierno del Canadá a través del programa de la Oficina de la Gobernanza Democrática del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. | UN | وقد تحقق المشروع بدعم من حكومة كندا عن طريق مجموع برامج مكتب الحكم الديمقراطي التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Insta al Gobierno de Canadá a renunciar a su postura hostil contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وقال إنه يحث الحكومة الكندية على العدول عن موقفها العدائي من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Voy a Canadá a casarme con un pastelero. | Open Subtitles | أنا ذاهبةٌ الى كندا لكي أتزوج من صانع حلويات |
La representación marcadamente insuficiente de hombres y mujeres de las minorías visibles en el gobierno federal llevó al Consejo del Tesoro del Canadá a establecer el Grupo de Tareas sobre participación de estas minorías. | UN | 79 - وحدا النقص الكبير في تمثيل الرجال والنساء من الأقليات البارزة في الحكومة الاتحادية بمجلس الخزينة الكندي إلى إنشاء فرقة العمل المعنية بمشاركة الأقليات البارزة. |
Ambos informes son el resultado de la dedicación continua del Canadá a la investigación independiente sobre cuestiones de desarme. | UN | وكـــلا التقريرين نتيجـــة التـزام كندا المستمر بالبحث المستقل المتعلق بمسائــل نزع السلاح. |