ويكيبيديا

    "canadá ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كندا قد
        
    • كندا عن
        
    • كندا على
        
    • وما برحت كندا
        
    • وما فتئت كندا
        
    • أشارت كندا
        
    • كندا بشكل
        
    • كندا كانت
        
    • كندا منذ
        
    • نفذت كندا
        
    • ظلت كندا
        
    • تزال كندا
        
    • ألغت كندا
        
    • وقد قدمت كندا
        
    • لقد عملت كندا
        
    El Canadá ha incurrido, por lo tanto, en una violación del artículo 6 del Pacto. UN ولذلك تكون كندا قد أخلت بأحكام المادة ٦ من العهد.
    El Canadá ha participado en 33 misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN إن كندا قد شاركت في ٣٣ بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم حول العالم.
    De conformidad con el artículo 43 del reglamento, el representante del Canadá ha solicitado dirigirse a la Mesa en relación con este asunto. UN وكان ممثل كندا قد طلب مخاطبة اللجنة بشأن هذه المسألة وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    En cuanto al proceso de consultas oficiosas, el Canadá ha estado complacido con las deliberaciones francas y abiertas que se celebraron este año. UN وفيما يتعلق بالعملية التشاورية الرسمية، تعرب كندا عن ارتياحها للمناقشات المفتوحة والصريحة التي جرت هذا العام.
    El Comité indica también que el Canadá ha presentado información específica sobre el estado actual de las prisiones en Pensilvania, en particular sobre las instalaciones para reclusos condenados a muerte, que no parece violar el artículo 7 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، لا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    El Comité indica también que el Canadá ha presentado información específica sobre el estado actual de las prisiones en Pensilvania, en particular sobre las instalaciones para reclusos condenados a muerte, que no parece violar el artículo 7 del Pacto. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن كندا قد قدمت معلومات محددة عن الحالة الراهنة للسجون في بنسلفانيا، ولا سيما فيما يتعلق بتسهيلات إيواء المساجين المحكوم عليهم باﻹعدام، لا يبدو أنها تنتهك المادة ٧ من العهد.
    Así pues, llegamos a la conclusión de que el Canadá ha infringido los derechos que confieren al autor los artículos 17 y 23 del Pacto. UN ولذلك فلا بد من أن ننتهي إلى أن كندا قد انتهكت أيضاً حقوق صاحب الرسالة بموجب المادتين ١٧ و ٢٣.
    El Canadá ha iniciado recientemente una reforma integral de su legislación en materia de insolvencia. UN وأردفت تقول إن كندا قد أدخلت، في الآونة الأخيرة، إصلاحاً شاملاً على تشريعاتها المتعلقة بالإعسار.
    Una vez que abolió la pena de muerte, el Canadá ha de garantizar el derecho a la vida a todas las personas que se encuentran bajo su jurisdicción, sin ninguna cortapisa. UN وبالنظر الى أن كندا قد ألغت عقوبة الاعدام، يتعين عليها أن تضمن، دون أي تقييد الحق في الحياة لجميع اﻷشخاص الداخلين في نطاق ولايتها.
    Repito que el Canadá ha retirado el proyecto de resolución A/C.1/50/L.15. UN اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن كندا قد سحبت مشروع القرار A/C.1/50/L.15.
    El Canadá ha asignado una enorme importancia a la preparación de ese plan rector, que hace hincapié en la responsabilidad que tienen los países de adoptar medidas y políticas para garantizar la potenciación de las mujeres. UN إن كندا قد أولت أكبر قدر من اﻷهمية لوضع هذه الخطة التوجيهية التي تؤكد المسؤولية الواقعة على عاتق الدول فيما يتعلق باعتماد تدابير وسياسات لكفالة استقلال المرأة.
    Cabe señalar que el Gobierno del Canadá ha ofrecido acoger una reunión de expertos sobre el capítulo 40 del Programa 21 en preparación para el noveno período de sesiones de la Comisión. UN وينبغي ملاحظة أن حكومة كندا قد عرضت استضافة اجتماع خبراء يعنى بالفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 في التحضير للدورة التاسعة للجنة.
    El Comité observa que el Canadá ha mencionado en su cuarto informe que está estudiando las posibilidades de establecer un sistema de registro de las empresas que prestan servicios de transferencia de dinero. UN وتدرك اللجنة أن كندا قد ذكرت في تقريرها الرابع أنها تبحث حاليا في خيارات لوضع نظام تسجيل أو ترخيص لمؤسسات خدمة خدمات الأموال.
    El Canadá ha solicitado información sobre la cuantía de la indemnización pagada, y considera que es apropiada y constituye un recurso efectivo en el presente caso. UN وقد سألت كندا عن مقدار التعويض المدفوع واستنتجت أنه مناسب ويشكل سبيل انتصاف فعالاً في هذه القضية.
    El Canadá ha propuesto concretamente en la Conferencia de Desarme que se establezca un comité especial a fin de negociar una convención que prohíba la acumulación de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد اقترحت كندا على وجه التحديد في مؤتمـر نـزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول اتفاقيـة تحظر تسليح الفضاء الخارجي.
    El Canadá ha alentado al Irán a que ratifique rápidamente el Protocolo Adicional del acuerdo de salvaguardias que ha firmado. UN وما برحت كندا تشجع إيران على أن تقوم فورا بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمان المتعلق بها الذي قامت بتوقيعه.
    El Canadá ha hecho todo lo que estaba a su alcance para poner en práctica las iniciativas de las Naciones Unidas y de la OEA, en cumplimiento del Acuerdo. UN وما فتئت كندا تبذل قصارى جهدها ﻹنفاذ التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما للاتفاق.
    220 Canadá ha señalado que la mayoría de los extranjeros que entran en su territorio lo hacen en busca de asilo. UN )٢٢٠( أشارت كندا إلى أن معظم اﻷجانب القادمين إليها هم في حقيقة أمرهم ساعون إلى الحصول على اللجوء.
    El Canadá ha apoyado activamente las gestiones del OIEA para verificar el compromiso del Irán en favor de la no proliferación nuclear y en numerosas ocasiones ha expuesto sus motivos de preocupación en sus relaciones bilaterales con ese país. UN وتقوم كندا بشكل نشيط بدعم ما تبذله الوكالة من جهود ترمي إلى التحقق من مدى التزام إيران بعدم الانتشار النووي، كما أثارت ما لديها من شواغل مع إيران بشكل ثنائي في العديد من المناسبات.
    Por ello, el Canadá ha participado muy activamente en los esfuerzos para desarrollar una capacidad de las Naciones Unidas de respuesta y despliegue rápidos, en especial una misión de despliegue rápido con sede aquí en Nueva York. UN وهذا هو السبب في أن كندا كانت نشطة للغاية في الجهود الرامية إلى تطوير القدرة على الاستجابة السريعة والوزع للأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص قيادة البعثات السريعة الانتشار هنا في نيويورك.
    El Canadá ha apoyado la intención y el fondo de este proyecto de resolución desde el comienzo. UN وقد أيدت كندا منذ البدايـــة مرمى مشروع القرار هذا ومضمونه.
    El Canadá ha aplicado todas las medidas por medio de los instrumentos legislativos y reglamentarios que se describen más adelante. UN وقد نفذت كندا جميع التدابير من خلال صكوك تشريعية وتنظيمية، على النحو المذكور أدناه.
    El Canadá ha estado durante mucho tiempo a la vanguardia de los que luchaban por el cambio en Sudáfrica. UN لقد ظلت كندا لوقت طويل في مقدمة البلدان العاملة على إحداث تغيير في جنوب افريقيا.
    El Canadá ha llevado a cabo iniciativas de larga data para poner fin al matrimonio infantil, precoz y forzado; promover el empoderamiento económico de la mujer; y hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ولا تزال كندا تبذل منذ وقت طويل الجهود سعيا إلى القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري، والترويج لتمكين المرأة اقتصاديا، والتصدي للعنف ضد النساء والفتيات.
    El Canadá ha destrabado también toda su ayuda alimentaria y se ha comprometido a hacer lo mismo con toda la asistencia bilateral para 2013. UN كما ألغت كندا كل شروط معوناتها الغذائية والتزمت بإلغاء كل الشروط على المساعدات الثنائية بحلول عام 2013.
    El Canadá ha contribuido significativamente a diversas iniciativas, como el Programa Piloto del Banco Mundial para la Resistencia al Cambio Climático. UN وقد قدمت كندا مساهمات كبيرة لعدد من المبادرات، بما في ذلك برنامج البنك الدولي التجريبي للمرونة في مواجهة المناخ.
    El Canadá ha adecuado sus políticas internas y externas relativas a la pesca a los principios y normas del Acuerdo. UN لقد عملت كندا من أجل أن تتماشى سياساتها المحلية والخارجية المتعلقة بصيد اﻷسماك مع مبادئ وقواعد الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد