El Secretario General determinará en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para llenar vacantes personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد اﻷمين العام الشروط التي يجوز بموجبها ﻷشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Los datos demuestran que un número significativo de candidatos internos está ascendiendo o trasladándose lateralmente. | UN | وتشير البيانات إلى أن عددا كبيرا من المرشحين الداخليين تتم ترقيتهم ويتحركون أفقيا. |
En consecuencia, serían considerados candidatos internos para aspirar a las vacantes de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، فإنهم سيعتبرون مرشحين داخليين ﻷغراض ملء الشواغر باﻷمم المتحدة. اﻹدارة |
En consecuencia, serán considerados candidatos internos en relación con las vacantes de las Naciones Unidas. | UN | ونتيجة لذلك، فإنهم سيعتبرون مرشحين داخليين ﻷغراض ملء الشواغر باﻷمم المتحدة. |
Se seguirá solicitando asistencia de los Estados para cubrir todos los puestos de categorías intermedias y superiores para los que no haya candidatos internos. | UN | وسيستمر التماس تلك المساعدة بالنسبة لجميع شواغر المستوى المتوسط والشواغر العليا في الحالات التي لا يوجد فيها مرشحون داخليون. |
El Tribunal, en el párrafo III de su fallo, hizo notar que en la cláusula 4.4 del Estatuto del Personal no se mencionaban las palabras “servicio interno” ni “candidatos internos”, por lo que la interpretación de la cláusula no podía basarse en esos conceptos. | UN | ولاحظت المحكمة في الفقرة الثالثة من الحكم أن البند ٤-٤ من النظام اﻷساسي للموظين لا يتضمن عبارة " الخدمة الداخلية " أو " المرشحون الداخليون " وأن تفسير البند لا يمكن أن ينفي مفاهيم من هذا القبيل. |
Los candidatos internos serán considerados para cualquier puesto al que presenten su candidatura. | UN | وينبغي النظر في ملفات المرشحين الداخليين لأي وظيفة تقدموا بطلبات لشغلها. |
Opción A: Aceptación de que, entre los funcionarios, se elimine toda distinción entre candidatos internos y externos | UN | الخيار ألف: قبول إنهاء أي تمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين فيما بين الموظفين |
Dada la importancia que tiene esta cuestión, el orador desearía que se realizase un estudio amplio sobre la validez de la distinción entre candidatos internos y externos. | UN | ونظرا لأهمية المسألة، فإنه يرحب بإجراء دراسة شاملة عن مدى صحة التمييز بين المرشحين الداخليين والخارجيين. |
Se llamarán " vacantes internas " las reservadas a dichos candidatos internos. | UN | ويشار إلى الوظائف الشاغرة التي تقصر أهلية التقدم لشغلها على هؤلاء المرشحين الداخليين بعبارة “الشواغر الداخلية”. |
Un programa de planificación de la sucesión bien diseñado ayudaría a identificar candidatos internos. | UN | فمن شأن وجود برنامج جيد التصميم لتخطيط تعاقب الموظفين أن يعين في التعرف على المرشحين الداخليين. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
La oradora también desearía tener información adicional sobre las políticas que otorgan oportunidades diferenciadas a los candidatos internos y externos. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد بشأن السياسات التي تميز بين المرشحين الداخليين والخارجيين. |
Se dio publicidad a los puestos vacantes en Galaxy, exclusivamente para candidatos internos. | UN | وكان يعلَن عن الوظائف الشاغرة على نظام الغالاكسي ويُفتح باب التقدم إليها أمام المرشحين الداخليين بصورة حصرية. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Además, se ha pedido a las Naciones Unidas que consideren a esos funcionarios de servicios generales candidatos internos a las vacantes en las Naciones Unidas. | UN | وقد طلب كذلك الى اﻷمم المتحدة أن تعتبر موظفي الخدمات العامة هؤلاء مرشحين داخليين لوظائف شاغرة في اﻷمم المتحدة. |
Aún queda por cubrir el puesto de auxiliar de sitios Web en chino debido a la falta de candidatos internos que reúnan los requisitos necesarios. | UN | أما الوظيفة المتبقية، وهي وظيفة مساعد للغة الصينية في الموقع، فلم يشغل بعد لعدم وجود مرشحين داخليين مؤهلين. |
Los candidatos externos sólo podrán considerarse si no hay candidatos internos o candidatos que hayan aprobado un concurso nacional. | UN | ولا يمكن النظر في تعيين مرشحين خارجيين إلا إذا لم يتوفر مرشحين داخليين أو من مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية. |
Los comités centrales de examen se aseguran de que no se incluya a candidatos externos en la lista de candidatos recomendados cuando hay candidatos internos idóneos. | UN | وتضمن لجان الاستعراض المركزية عدم إدراج أي مرشحين خارجيين في قائمة المرشحين الموصى بتعيينهم إذا كان هناك مرشحون داخليون مناسبون. |
candidatos internos y vacantes internas | UN | المرشحون الداخليون والشواغر الداخلية |
Además, señaló que todos los funcionarios debían ser considerados candidatos internos a ocupar los puestos vacantes en todo el régimen común, teniendo en cuenta al mismo tiempo las oportunidades de ascenso de los funcionarios de cada una de las organizaciones. | UN | إلى جانب ذلك، أشار إلى لزوم أن يعتبر جميع الموظفين متقدمين داخليين للوظائف الشاغرة في جميع أنحاء النظام الموحَّد، مع الأخذ في الاعتبار فرص الترقية بالنسبة للموظفين في فرادى المنظمات. |
Lamentablemente, no había habido candidatos internos a ocupar el nuevo puesto de oficial de tecnología de información de categoría P-3. | UN | وللأسف لم يكن هناك مرشح داخلي للوظيفة الجديدة من الرتبة ف-3 اللازمة لتكنولوجيا المعلومات. |
Se observó que, en el proceso de contratación, la mayoría de las organizaciones no consideraban como candidatos internos a los funcionarios de otras organizaciones. | UN | وقد لوحظ أنه في عملية التعيين لم يعتبر معظم المنظمات الموظفين من المنظمات الأخرى كمرشحين داخليين. |
Además, esta recomendación podría también entrar en contradicción con los estatutos del personal de las distintas organizaciones, que tal vez den preferencia a los candidatos internos. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تتعارض هذه التوصية أيضا مع النظام الأساسي للموظفين الخاص بفرادى المنظمات، الأمر الذي قد يمنح الأفضلية للمرشحين الداخليين. |
En muchos casos no se puede tomar en consideración a candidatos internos para reemplazar al personal saliente debido a su dedicación a otras causas en curso. | UN | ففي العديد من الحالات، تتعذر الاستعانة بمرشحين داخليين لتعويض الموظفين المغادرين، بسبب التزام الموظفين الداخليين بقضايا جارية أخرى. |
Un funcionario intentó copiarse en un examen oficial de idiomas para candidatos internos y externos. | UN | 46 - حاول موظف الغش في امتحان لغوي رسمي وُضع لمرشحين داخليين وخارجيين. |