Esta vez encontraron una bolsa de papel debajo de una alfombra en el automóvil, cuyo contenido olía a cannabis. | UN | وفي هذه المرة تم العثور تحت بساط بداخل السيارة على طرد ورقي تُشتم منه رائحة القنّب. |
Al día siguiente, la bolsa de papel fue examinada y se descubrió que contenía 12 g de cannabis. | UN | وبتحليل محتويات الحقيبة الورقية في اليوم التالي وجد أنها تحتوي على 12 جراما من القنّب. |
De ese número, 32 Estados notificaron que sus programas o planes se referían al cannabis, 19 a la adormidera y 7 a la coca. | UN | وتبيّن أن البرامج أو الخطط شملت القنّب في 32 دولة، وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرة الكوكا في 7 دول. |
Se ha producido un aumento del tráfico intercontinental de cannabis y otras drogas ilícitas. | UN | وهناك زيادة في الاتجــــار بين القارات في القنب وسائر المخدرات غير المشروعة. |
En 1996 y 1997 se incautó un total de 563 kilogramos de hierba de cannabis en el aeropuerto internacional de Lungi. | UN | وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ تم ضبط ما إجماليه ٣٦٥ كيلوغراما من أعشاب القنب في مطار لونغي الدولي. |
Los datos parciales correspondientes a 2010 indican que las incautaciones mundiales de hierba de cannabis se mantuvieron estables respecto de 2009. | UN | وتشير البيانات الجزئية الخاصة بعام 2010 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب بقيت مستقرة مقارنة بعام 2009. |
La inmensa mayoría de las plantas destruidas en esa operación eran plantas de cannabis. | UN | وتمثل نبتات القنّب أغلبية النبتات المخدرة التي تم استئصالها خلال تلك العملية. |
Destacando que el cannabis es una de las drogas ilícitas que más se producen, se trafican y se consumen en todo el mundo, | UN | وإذ تؤكّد أن القنّب هو واحد من أكثر المخدرات غير المشروعة انتشارا في العالم من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه، |
No obstante, la ONUDD ha estimado que en 2005 el cannabis seguía siendo la droga que más se producía, traficaba y consumía en el mundo entero. | UN | بيد أن المكتب قدّر أن القنّب ظل في عام 2005 أكثر المخدرات انتشارا من حيث إنتاجه والاتجار به واستهلاكه على نطاق العالم. |
La escala del tráfico de opio en el Afganistán no debería desviar la atención del creciente problema que plantea el cannabis en ese país. | UN | ولا ينبغي أن يلهينا عظم حجم الاتجار بالأفيون في أفغانستان عن أن ننتبه إلى تفاقم مشكلة القنّب في ذلك البلد. |
Instrumentos de teleobservación para la vigilancia de los cultivos de cannabis en África | UN | استخدام أدوات الاستشعار عن بعد لرصد محاصيل نبات القنّب في أفريقيا |
Cannabis: existencia de indicadores sobre su uso indebido en los Estados Miembros | UN | القنّب: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء |
En la mayor parte de los países de Europa occidental, la prevalencia vitalicia del consumo de cannabis parece oscilar entre el 10% y el 25%. | UN | والظاهر أن نسبة انتشار تعاطي القنب مدى الحياة في معظم بلدان أوروبا الغربية تتراوح بين 10 في المائة و25 في المائة. |
Algunos representantes describieron los peligrosos efectos de la cannabis en sus sociedades y pidieron asistencia para erradicar su cultivo. | UN | ووصف بعض الممثلين الآثار الخطيرة للقنب في مجتمعاتهم، وطلبوا الحصول على المساعدة للقضاء على زراعة القنب. |
Varios representantes también mencionaron las iniciativas gubernamentales para erradicar el cultivo de cannabis. | UN | وأشار أيضا عدد من الممثلين الى مبادرات حكوماتهم لاستئصال زراعة القنب. |
Sin embargo, el aumento del uso indebido y las incautaciones de cannabis apunta a que la producción también está aumentando. | UN | إلا أن ارتفاع كميات القنب التي تم ضبطها ومعدل تعاطيه يعنيان أن الإنتاج آخذ في الارتفاع أيضا. |
El cultivo y el tráfico de hierba de cannabis siguen realizándose principalmente en África, América y Asia central, meridional y sudoriental. | UN | وما زال عشب القنب يزرع ويتجر به أساسا في افريقيا والقارة الأمريكية وآسيا الوسطى وجنوبي آسيا وجنوب شرقيها. |
En Europa occidental, España, Grecia, Irlanda, Italia y Liechtenstein informaron de que habían disminuido sus incautaciones de hierba de cannabis. | UN | وفي أوروبا الغربية، أبلغت كل من اسبانيا وايرلندا وايطاليا ولختنشتاين واليونان عن انخفاض في مضبوطات عشبة القنب. |
No se disponía de cifras desglosadas que indicaran las cantidades de hierba de cannabis incautada. | UN | ولم يُتح توزيع لهذا الرقم على نحو يبيِّن الكميات المضبوطة من عشبة القنَّب. |
Varios países señalaron que el cultivo de planta de cannabis se realizaba en gran escala en zonas rurales. | UN | وأشار العديد من البلدان إلى أنَّ زراعة القنَّب تقع على نطاق واسع في المناطق الريفية. |
En virtud de la enmienda deberá imponerse una condena de custodia obligatoria de un mínimo de tres meses de prisión por posesión o uso de cannabis, como un elemento de disuasión. | UN | ويقضــي التعديــل، بفرض حكم إلزامي بالسجن لمـــدة لا تقل عن ثلاثة أشهر لحيازة الحشيش أو استعماله، وذلك على سبيل الردع. |
Se señaló que ningún gobierno había presentado aún pruebas a la OMS que indicaran que el cannabis debía legalizarse. | UN | وأُشير إلى أنه لم تقدّم أي حكومة بعدُ إلى منظمة الصحة العالمية أدلة تبيّن أنه ينبغي السماح قانونا بالقنب. |
Prácticamente todos los países se ven afectados por el tráfico de cannabis. | UN | وتتأثر جميع بلدان العالم تقريبا بالاتجار بالقنّب. |
Marruecos ha establecido una Comisión Nacional de Estupefacientes, que trabaja para librar del aislamiento a sus provincias septentrionales, en el convencimiento de que un mayor desarrollo puede suponer la erradicación total del cultivo ilícito de cannabis. | UN | وقد أنشأ المغرب لجنة وطنية للمخدرات. وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب. |
Por supuesto, la existencia de una correlación positiva entre el uso de cannabis y la psicosis no permite establecer un vínculo causal directo entre ambos. Podría ocurrir que la psicosis sea causa del uso de cannabis (y no al revés), o que algún factor mediador desconocido provoque tanto el uso de cannabis como la psicosis. | News-Commentary | لا شك أن وجود علاقة إيجابية بين تعاطي القِنَّب والذهان لا يسمح لنا باستنتاج صلة سببية مباشرة بين الأمرين. فالذهان قد يؤدي إلى تعاطي القِنَّب وليس العكس، أو قد يؤدي عامل وس��ط غير معلوم إلى تعاطي القِنَّب والإصابة بالذهان. |
Es cannabis de bajo contenido de THC, recetado para el cáncer y la epilepsia. | Open Subtitles | إنه حشيش منخفض القنب يوصف الصرع و السرطان |
Asimismo, se registró su casa y se encontraron grandes cantidades de heroína, cannabis y cocaína. | UN | كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين. |
La producción de cannabis resulta más lucrativa para los agricultores pobres que los cultivos comerciales tradicionales, que han perdido valor en el mercado mundial. | UN | فإنتاج القُنَّب أكثر ربحاً لفقراء المزارعين من المحاصيل النقدية التقليدية التي هبطت قيمتها في السوق العالمية. |
Legalizar el cannabis y gravarlo, crea una corriente de renta para el estado. | Open Subtitles | إضفاء الطابع القانوني للحشيش ووضع الضرائب عليه خلق تيار الإيرادات للدولة |
Sin embargo, la fiscalización de las plantaciones de adormidera, cannabis y coca sigue siendo el elemento más débil del sistema. | UN | مع ذلك، فإن الرقابة على مزارع اﻷفيون والحشيش وشجيرات الكوكة ما زالت أضعف عنصر في هذا النظام. |