Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. | UN | وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل. |
En esa época, las casas que se construían sobre mi cabeza debieron tener piedras calizas de canteras como esta. | Open Subtitles | في ذلك الوقت كانت المباني التي تبني بالأعلي احتوت علي حجر جيري جُلب من هذه المحاجر |
Se procuró minimizar la degradación como consecuencia de las actividades de canteras mediante la elaboración de directrices sobre las consecuencias ambientales de la explotación. | UN | وبذلت الجهود نحو تقليل التحات الناجم عن أنشطة المحاجر إلى أدنى حد عن طريق تقديم المبادئ اﻹرشادية للتأثير البيئي. |
Esto podría hacer necesario la utilización de minas o canteras o excavaciones abandonadas, especialmente si se usara una explosión para cubrir las armas. | UN | وقد ينطوي هذا على استعمال مناجم أو محاجر أو مواقع حفر مهجورة، خاصة إذا تسنى استخدام متفجرات لردم الأسلحة. |
Según la fuente, las autoridades israelíes tenían intenciones de abrir canteras y de asentar a canteros en esa zona rocosa. | UN | وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية. |
En 1995, la explotación de minas y canteras pasó a ser el sector que más contribuyó al PIB del país. | UN | وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد. |
Las mujeres constituyen el 35% de la mano de obra en la explotación de canteras. | UN | كما أن ٣٥ في المائة من جميع عمال المحاجر من النساء. |
Las canteras costeras son un elemento nuevo e importante en algunas zonas, por ejemplo en Noruega. | UN | وتشكل المحاجر الشاطئية سمة جديدة في بعض المناطق، مثل النرويح. |
Una de las canteras más importantes es la cantera de Wadi Teen en Tulkarm, que abarca una superficie total de 9.685 dunums, distribuidos de la manera siguiente: | UN | وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي: |
Las nubes de polvo blanco producidas en las canteras presentan ciertos riesgos para la salud. | UN | وتشكل سحب الغبار اﻷبيض الناتجة عن المحاجر مخاطر صحية معينة. |
Muchas de esas canteras están ubicadas en las cercanías de zonas residenciales palestinas. | UN | ويقع عدد كبير من تلك المحاجر متاخما لمناطق سكن الفلسطينيين. |
Otras actividades en minas y canteras | UN | أعمال التعدين الأخرى وأعمال المحاجر |
Se organizan actividades en todas las canteras, incluidas las situadas en las concesiones de OKIMO. | UN | وكافة محاجر الاستغلال تمارس أنشطتها، بما في ذلك المحاجر الواقعة في نطاق امتيازات مكتب مناجم الذهب بكيلوموتو. |
Aunque las canteras de arena vuelven a llenarse en forma natural, el proceso requiere tiempo, y es importante fijar precios adecuados valoración para evitar su rápido agotamiento. | UN | وفي حين أن محاجر الرمال تجدد طبيعيا فإن هذه العملية تستغرق بعض الوقت، ومن المهم وضع نظام ملائم للتسعير لتفادي نضوب تلك المحاجر بسرعة. |
121. El agua se almacena en canteras de granito en desuso y en un depósito construido expresamente. | UN | ١٢١- وتخزّن المياه في محاجر الغرانيت المهجورة وفي خزان بني لهذا الغرض. |
En 1994 se adoptó una disposición según la cual se iban a destinar a canteras 10.000 dunums. | UN | وصدر إعلان في عام ١٩٩٤ جرى بموجبه الاستيلاء على ٠٠٠ ١٠ دونم لمقالع الحجارة. |
Sin embargo, el Gobernador de Tulkarm afirmó que de los 10.000 dunums de la zona destinada a canteras sólo unos 150 eran del Estado. | UN | غير أن محافظ طولكرم ادعى أن حوالي ١٥٠ دونما فقط مما مساحته ٠٠٠ ١٠ دونم في المنطقة المخصصة لمقالع الحجارة تملكها الدولة. |
Cabe esperar que pueda resolverse la situación actual, caracterizada por los cientos de niños empleados en canteras en todo el país que trabajan triturando y transportando rocas. | UN | والأمل معقود على تسوية هذه الحالة التي يتم فيها استخدام الأطفال بالمئات في جميع أنحاء البلاد في مقالع الأحجار وأنشطة سحق الأحجار ونقلها. |
Agricultura, ganadería, caza, silvicultura, pesca, minería y canteras Manufacturas | UN | الزراعة، وتربية الحيوان، وصيد الطرائد، والغابات، وصيد الأسماك، والتعدين ومقالع الأحجار |
El Gobierno también inició a principios de 1996 un estudio nacional sobre la concesión de licencias para la explotación de canteras, su ordenación y rehabilitación. | UN | كما بدأت الحكومة في أوائل عام ١٩٩٦ دراسة وطنية بشأن منح الترخيص للمحاجر وإدارتها وإصلاحها. |
Los explosivos utilizados en canteras a menudo interrumpían los acuíferos que, en muchos casos, eran la fuente de agua potable. | UN | كما أن المتفجرات المستخدمة في هذه المقالع كثيرا ما تؤدي إلى تصدع مخازن المياه الجوفية التي تشكل في كثير من الحالات مورد مياه الشرب. |
El me siguió durante años, le dije todo sobre las canteras. | Open Subtitles | لقد تبعني لسنوات اخبرته بكل شيء عن المقلع |
En este sentido, el reglamento relativo a las sustancias explosivas, de 4 de mayo de 1976, que ha sido objeto de sucesivas modificaciones, la más reciente de ellas el 5 de octubre de 1995, establece el régimen jurídico aplicable a la conservación, la venta, la importación y la utilización de sustancias explosivas utilizadas en Andorra para la construcción de túneles, canteras o para provocar avalanchas. | UN | وفي هذا الصدد، يضع النظام المتعلق بالمواد المتفجرة المؤرخ 4 أيار/مايو 1976، الذي خضع لتعديلات متتالية كان آخرها في 5 تشرين الأول/أكتوبر 1985، التنظيم القانوني لحفظ وبيع واستيراد واستخدام المواد المتفجرة المستعملة في أندورا في إطار بناء الأنفاق وفي الأوراش وإحداث الانهيارات. |
En 2002, el sector siguió mostrando una tendencia a la baja, tanto en la producción de diamantes como en la minería y la explotación de canteras. | UN | وفي عام 2002 استمر اتجاه القطاع في الانخفاض في كل من إنتاج الماس والمناجم والمحاجر. |