Comunica al Comité que se ha pedido una votación registrada sobre el párrafo 10 del capítulo I del proyecto de resolución. | UN | وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار. |
Se procede a votación registrada sobre la propuesta de mantener el párrafo 10 del capítulo I del proyecto de resolución A/C.3/57/L.32. | UN | 8 - وأُجري تصويت مسجل على مقترح الإبقاء على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار A/C.3/57/L.32. |
La Comisión somete a votación el párrafo 10 de la parte dispositiva del capítulo I del proyecto de resolución, el cual quedó aprobado en votación registrada por 154 votos contra 2 y 2 abstenciones. | UN | وصوتت اللجنة على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار، وقررت الإبقاء عليها بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت. |
En su ... sesión, celebrada el ... de agosto/septiembre de 2002, la Comisión Principal aprobó el capítulo I del proyecto de plan de aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y lo recomendó a la Cumbre para su aprobación. | UN | وافقت اللجنة الرئيسية في جلستها --- المعقودة في -- آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر، على الفصل الأول من مشروع خطة التنفيذ المعدّ من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأوصت مؤتمر القمة باعتماده. |
9. En su 42º período de sesiones, en 2009, la Comisión examinó el capítulo I del proyecto de ley modelo revisada y tomó nota de que la mayor parte de las disposiciones de ese capítulo ya se había consensuado, pese a que quedaban algunas cuestiones pendientes. | UN | 9- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح، ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلَّقة. |
4. En su 42º período de sesiones, en 2009, la Comisión examinó el capítulo I del proyecto de revisión de la Ley Modelo y tomó nota de que la mayor parte de las disposiciones de ese capítulo ya se había consensuado, pese a que quedaban algunas cuestiones pendientes. | UN | 4- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح ولاحظت أنه قد اتُّفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلّقة. |
Se convino también en que en esta sección se hicieran remisiones a los ejemplos 2 a 5 enunciados en la sección D del capítulo I del proyecto de anexo, pues esos ejemplos trataban de los efectos de la inscripción en registros de la propiedad intelectual y en registros generales de garantías reales, así como de la relación entre ambos tipos de registros. | UN | كما اتُّفق على أن يتضمن النص إحالات مرجعية إلى الأمثلة 2-5 الواردة في القسم دال من الفصل الأول من مشروع المرفق، لأن تلك الأمثلة تتناول آثار التسجيل في سجلات الملكية الفكرية والسجلات العامة للحقوق الضمانية، كما تتناول العلاقة بين ذينك النوعين من السجلات. |
8. En su 42º período de sesiones, en 2009, la Comisión examinó el capítulo I del proyecto de ley modelo revisada y tomó nota de que la mayor parte de las disposiciones de ese capítulo ya se había consensuado, pese a que quedaban algunas cuestiones pendientes. | UN | 8- ونظرت اللجنة، في دورتها الثانية والأربعين، المعقودة في عام 2009، في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقَّح ولاحظت أنه كان قد اتفق على معظم أحكام ذلك الفصل، على الرغم من بقاء بعض المسائل معلّقة. |
40. Tras deliberar, se convino en que se revisara el párrafo 1 del artículo 9 y en que el párrafo 2 del mismo artículo fuera revisado y trasladado al capítulo I del proyecto de ley modelo (véanse los párrafos 38 y 39 supra). | UN | 40- وبعد المناقشة، اتُّفق على أنْ تُنقَّح الفقرة 1 من المادة 9، وأنْ تُنقَّح الفقرة 2 من المادة 9 وتُدرَج في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي (انظر الفقرتين 38 و39 أعلاه). |
La Sra. Casar (Contralora) dice que, en el capítulo I del proyecto de informe, debe suprimirse la referencia a un puesto de categoría P-4 en la página 13 del documento. | UN | 40 - السيدة كاسار (المراقبة المالية): قالت إنه ينبغي حذف الإشارة إلى وظيفة واحدة من الرتبة ف-4 الواردة في الفصل الأول من مشروع التقرير، في الصفحة 13. |
3. Acoge con beneplácito los progresos realizados por la Comisión en la revisión de su Ley Modelo sobre Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios al examinar el capítulo I del proyecto de ley modelo revisada, y la alienta a que finalice cuanto antes su labor sobre la ley modelo revisada; | UN | 3 - ترحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها المتعلق بتنقيح قانونها النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات() من خلال النظر في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي المنقح()، وتشجع اللجنة على إتمام عملها بشأن القانون النموذجي المنقح في أقرب وقت ممكن؛ |
Se sugirió además que sería más conveniente que el texto del párrafo 2 figurara en el capítulo I del proyecto de ley modelo, que se hiciera referencia a " otra ley " en general (y no a una disposición concreta de cualquier otra ley) y que se suprimieran las palabras que figuraban entre corchetes, pues no sería habitual que en una legislación se afirmara lo que no se pretendía lograr. | UN | ورُئي كذلك أنَّه يُفضَّل إدراج نص الفقرة 2 في الفصل الأول من مشروع القانون النموذجي، وأنَّه ينبغي الإشارة إلى " القوانين الأخرى " بصفة عامة (لا إلى حكمٍ معيَّن في أي قانون آخر)، وأن تُحذَف العبارة الواردة بين معقوفتين لأنَّه سيكون مخالفاً للعُرف أن ينص أيُّ تشريع على ما لا يقصد تحقيقه. |