La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
La empresa privada, el derecho a poseer bienes personales y el derecho a la herencia están garantizados en el capítulo II de la Constitución. | UN | والقيام بمشاريع خاصة والحق في امتلاك ممتلكات شخصية والحق في اﻹرث جميعها مكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور. |
La mayor parte de las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se recoge ya en el capítulo II de la Constitución. | UN | ومعظم اﻷحكام الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يغطيها بالفعل، الفصل الثاني من الدستور. |
El capítulo II de los artículos alienta a los Estados interesados a concertar un régimen especial para las actividades que entrañen el riesgo de daño transfronterizo sensible. | UN | ويشجع الفصل الثاني من المواد، الدول المعنية على الاتفاق على نظام خاص يتناول اﻷنشطة التي تنطوي على خطر ايقاع ضرر جسيم عابر للحدود. |
El capítulo II de la presente nota contiene un resumen de estas respuestas. | UN | ويرد في الفصل الثاني من هذه المذكﱢرة موجز لهذه الردود. |
11. Resumen del debate sobre los proyectos de artículos 5 a 8 y 10 del capítulo II de la primera parte | UN | ١١ - موجز للمناقشــة بشأن مشاريع المواد ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
13. Introducción por el Relator Especial de los proyectos de artículos 9 y 11 a 15 bis del capítulo II de la primera parte | UN | ١٣ - قيام المقــرر الخاص بعرض مشاريع المواد ٩ و ١١ إلى ١٥ مكررا من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
En el capítulo II de su informe hacía referencia a las cuestiones terminológicas. | UN | وذكر أن المسائل المتعلقة بالمصطلحات قد تنوولت في الفصل الثاني من تقريره. |
10. Introducción por el Relator Especial de los proyectos de artículos 5 a 8 y 10 del capítulo II de la Primera | UN | ١٠ - عرض المقرر الخاص لمشاريع المواد من ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
11. Resumen del debate sobre los proyectos de artículos 5 a 8 y 10 del capítulo II de la primera parte | UN | ١١ - موجز للمناقشة بشأن مشاريع المواد ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
De manera más general, la Comisión se propone examinar a fondo los problemas planteados por la formulación de reservas en el capítulo II de la Guía de la práctica. | UN | وبصورة أعم، فإن اللجنة تعتزم أن تناقش بالتفصيل، في الفصل الثاني من دليل الممارسة، المشاكل التي يثيرها إبداء التحفظات. |
El Gobierno de Alemania coincide en general con las disposiciones establecidas en el capítulo II de la primera parte. | UN | توافق الحكومة اﻷلمانية بوجه عام على اﻷحكام الواردة في الفصل الثاني من الباب اﻷول. |
En consecuencia, Austria espera que la Comisión de Derecho Internacional revise el artículo 40 y el capítulo II de la segunda parte del proyecto de artículos. | UN | ولذلك، تتوقع النمسا من لجنة القانون الدولي أن تنقح المادة ٤٠ فضلا عن الفصل الثاني من الباب الثاني من مشروع المواد. |
Además, las contramedidas colectivas estarían sujetas a las limitaciones básicas de las contramedidas que se indican en el capítulo II de la segunda parte bis y sólo se aplicarían a violaciones graves, manifiestas y comprobadas. | UN | كما أن التدابير المضادة الجماعية ستكون خاضعةً للقيود الأساسية المفروضة على التدابير المضادة في الفصل الثاني من الباب الثاني مكرراً، ولن تنطبق إلا على الإخلالات الخطيرة والظاهرة والمشفوعة بأدلة واضحة. |
El capítulo II de la Constitución establece determinados principios que son fundamentales para el Gobierno de Malta y que el Estado debe aplicar al redactar la legislación. | UN | وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين. |
Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. | UN | الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان. |
Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. | UN | الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان. |
Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. | UN | الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان. |
En el capítulo II de la Constitución de 1995 se protegen los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ويحمي الفصل الثاني من دستور عام 1995 حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Variante 5: la Corte podrá sustanciar la causa si verifica que la Corte Internacional de Justicia ha determinado, en las actuaciones iniciadas con arreglo al capítulo II de su Estatuto, que el Estado de que se trate ha cometido un acto de agresión. | UN | الخيار 5: يجوز للمحكمة أن تباشر النظر في الدعوى، إذا تأكدت من أن محكمة العدل الدولية قضت في دعوى أقيمت في إطار الفصل الثاني من نظامها الأساسي بأن الدولة المعنية قد ارتكبت عملا من أعمال العدوان. |
Se instó a la Comisión a que revisara el artículo 40 y el capítulo II de la segunda parte. | UN | وحُثت اللجنة على تنقيح المادة ٤٠ والفصل الثاني من الباب الثاني من مشروع المواد. |
82. El capítulo II de la Constitución, que versa sobre los derechos y obligaciones fundamentales de los ciudadanos establece que: " Los ciudadanos gozarán de los mismos derechos y obligaciones públicos " (art. 41); " Todo ciudadano tiene derecho a participar en la vida política, económica, social y cultural. | UN | 82- فقد أكد الدستور في بابه الثاني الذي تحدث عن حقوق وواجبات المواطنين الأساسية أن " المواطنون جميعهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " المادة 41. |
El capítulo II de la Ley fundamental del Estado define los principios que guían la política del Estado. Entre estos principios, que son pertinentes para la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados, se hace mención al párrafo 2 del artículo 14 de la Ley fundamental, que establece lo siguiente: | UN | حدد النظام الأساسي للدولة في الباب الثاني منه المبادئ الموجهة لسياسية الدولة ومن تلك المبادئ ذات العلاقة باتفاقية حقوق الطفل وبالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة المبدأ التالي الوارد بالمـادة رقم 14 في الفقرة الثانية: |