ويكيبيديا

    "capítulo relativo a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل المتعلق
        
    • الفصل الوارد
        
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    El capítulo relativo a la reducción de la pobreza se basa en gran medida en datos proporcionados por el Banco Mundial. UN ويعتمد الفصل المتعلق بتخفيف حدة الفقر اعتمادا كبيرا على بيانات مقدمة من البنك الدولي.
    El último Relator Especial, Sir Humphrey Waldock, consideró que las declaraciones interpretativas correspondían al capítulo relativo a la interpretación. UN وقد رأى المقرر الخاص اﻷخير، السيد هنفري والدوك، أن اﻹعلانات التفسيرية تتبع الفصل المتعلق بالتفسير.
    30. Además, en el capítulo relativo a la responsabilidad del porteador se han de abordar cuestiones secundarias más concretas. UN 30- وينبغي بالاضافة إلى ذلك تناول عدد من المسائل الأكثر تحديدا في الفصل المتعلق بمسؤولية الناقل.
    Habiendo examinado el capítulo relativo a la cuestión de Guam del informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales El presente capítulo. UN وقد درست الفصل الوارد في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والمتعلق بمسألة غوام)١(،
    Se observó que, independientemente de la parte del texto en que se insertara esa recomendación, debería hacerse remisión, en su enunciado, al capítulo relativo a la ley aplicable. UN وأشير إلى أنه ينبغي ادراج إحالات إلى الفصل المتعلق بالقانون المنطبق، أيا كان الموضع الذي يدرج فيه ذلك الباب.
    Habrá que tomar una decisión sobre la ubicación del capítulo relativo a la responsabilidad del Estado en relación con el hecho de una organización internacional. UN وسيتخذ قرار بشأن مكان إدراج الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية.
    Aplicación del capítulo relativo a la ejecución a las transferencias absolutas de créditos por cobrar UN انطباق الفصل المتعلق بالإنفاذ على النقل التام للمستحقات
    Propuesta estructural El párrafo sobre los recursos financieros para el apoyo al fomento de la capacidad debería trasladarse al capítulo relativo a la financiación. UN ينبغي نقل الفقرة المتعلقة بالموارد المالية لدعم بناء القدرات لإدراجها في الفصل المتعلق بالتمويل.
    Preparar las condiciones para examinar el capítulo relativo a la recuperación de activos: proyecto de plan de trabajo UN التمهيد لاستعراض تنفيذ الفصل المتعلق باسترداد الموجودات:
    Cabe prever que esa tendencia aumente considerablemente respecto de la recuperación de activos en los años próximos al comienzo del segundo ciclo y del examen del capítulo relativo a la recuperación de activos. UN ويُتوقَّع أن تتعاظم هذه الاستفادة في السنوات التي تسبق انعقاد الدورة الثانية واستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات.
    Los procedimientos de cierre mensual se han mejorado y el capítulo relativo a la gestión financiera del Manual del ACNUR se revisará para incluir esos procedimientos. UN وتم تعزيز إجراءات إقفال الحسابات في نهاية الشهر، وستتم مراجعة الفصل المتعلق بالإدارة المالية في دليل المفوضية، بحيث تدرج فيه هذه الإجراءات.
    El capítulo relativo a la recuperación de activos, cuya aplicación se examinaría en el siguiente ciclo de examen, era especialmente importante porque los recursos repatriados podrían contribuir a alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo. UN وأشار على وجه التحديد إلى أهمية الفصل المتعلق باسترداد الموجودات، الذي سوف يُستَعرَض تنفيذه في دورة الاستعراض القادمة، لأنَّ العائدات المستردة يمكن أن تسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية.
    En este Plan, el capítulo relativo a la ordenación de los recursos naturales y sus relaciones con el medio contiene un conjunto de recomendaciones concretas dirigidas a los gobiernos y a las organizaciones internacionales competentes para la consecución de tales objetivos. UN وفي تلك الخطة، يحتوي الفصل المتعلق بالجوانب البيئية ﻹدارة الموارد الطبيعية، مجموعة من التوصيات المحددة الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية المختصة من أجل تحقيق تلك اﻷهداف.
    El capítulo relativo a la salud versa sobre dos cuestiones: la preocupación por el descenso de la esperanza de vida en África al sur del Sáhara y las economías en transición, y una evaluación de los peligros más importantes para la salud a escala mundial, incluidas las nuevas enfermedades infecciosas. UN ويتناول الفصل المتعلق بالصحة مسألتين: ما يخشى من أن يكون العمر المتوقع قد انخفض في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وتقييما للمخاطر الكبيرة التي تتعرض لها الصحة في العالم، بما في ذلك اﻷمراض الجديدة واﻷمراض المعدية.
    ● Mejoramiento continuo de los procedimientos operativos para reflejar el nuevo hincapié que se hace en la gestión basada en los resultados de las operaciones del ACNUR, que se recogerá en las actualizaciones al capítulo relativo a la Gestión de las Operaciones del Manual del ACNUR. UN :: مواصلة تحسين الإجراءات التشغيلية بحيث تعكس تشديداً جديداً على إدارة عمليات المفوضية، على أساس النتائج، والتي تتجسد أحدث التقارير الواردة في الفصل المتعلق بإدارة العمليات من دليل المفوضية.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    Propuso que se establecieran ciertos hitos en ese trazado, como el acuerdo sobre los artículos relativos a la penalización, el acuerdo sobre la mayoría de las definiciones y el acuerdo unificado sobre el capítulo relativo a la cooperación internacional. UN واقترح تضمين خارطة الطريق، معالم معينة، مثل الاتفاق على المواد المتعلقة بالتجريم، والاتفاق على معظم التعاريف، والاتفاق على الفصل المتعلق بالتعاون الدولي.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la formulación sugerida, pero decidió aplazar su examen hasta que hubiera tenido la oportunidad de examinar el capítulo relativo a la constitución de garantías reales. UN ولاحظ الفريق العامل ذلك الاقتراح الصياغي وقرّر إرجاء النظر فيه إلى أن تتاح له الفرصة للنظر في الفصل المتعلق بإنشاء الحق الضماني.
    Algunas delegaciones reiteraron la opinión expresada ya en anteriores períodos de sesiones del Grupo de Trabajo de que el capítulo relativo a la vía judicial era innecesario en su totalidad, y algunas de ellas sugirieron que las partes mercantiles disponían de igual poder de negociación y simplemente subrogarían sus demandas a sus aseguradores. UN وأكد بعض الوفود مجددا الرأي الذي سبق الإدلاء به في الدورات السابقة للفريق العامل وهو أن الفصل المتعلق بالاختصاص غير ضروري إجمالا، حيث اقترح بعضها أن الأطراف المتبايعة تمتلك قوة تفاوضية متكافئة وبالتالي فإنها ببساطة ستحيل أي مطالبات لديها إلى شركات التأمين التابعة لها.
    Habiendo examinado el capítulo relativo a la cuestión de Guam del informe del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales30, UN وقد درست الفصل الوارد في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والمتعلق بمسألة غوام)٣٠(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد