ويكيبيديا

    "capítulo sobre la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل المتعلق
        
    • فصل عن
        
    • الفصل الخاص
        
    • الفصل المعني
        
    Por consiguiente, la secretaría se ocupará de mejorar el capítulo sobre la movilización de los recursos. UN وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد.
    Es por eso que consideramos que con los artículos propuestos podría cerrarse el capítulo sobre la prevención. UN ولذلك نرى أنه باضافة المواد المقترحة يمكن اقفال الفصل المتعلق بالمنع.
    134. El representante de China sugirió además que la propuesta de su delegación constituyera el párrafo 5 del capítulo sobre la penalización. UN ٤٣١- واقترح ممثل الصين أيضا أن يُدرج الاقتراح المقدم من وفد بلده، بوصفه الفقرة ٥، في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    Se está preparando un capítulo sobre la forma de vincular los resultados agregados de las regiones. UN ويجري وضع فصل عن كيفية ربط النتائج الإجمالية لجميع المناطق.
    Además, el ONUHábitat está contribuyendo a un capítulo sobre la sostenibilidad urbana para el informe de la CESPAO sobre el desarrollo sostenible en la región árabe. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساهم موئل الأمم المتحدة في صياغة الفصل الخاص بالاستدامة الحضرية في تقرير اللجنة عن التنمية المستدامة في المنطقة العربية.
    Los delitos podrían entonces describirse con mayor detalle en el capítulo sobre la tipificación. UN ويمكن بالتالي وصف الجرائم بمزيد من التفاصيل في الفصل المتعلق بالمعاقبة.
    El capítulo sobre la trata de mujeres y la explotación sexual lo ha escrito la Dra. Yvonne Klerk. UN كتبت الدكتورة إيفون كليرك الفصل المتعلق بالاتجار بالمرأة والاستغلال الجنسي لها.
    Todos los candidatos cerraron provisionalmente el capítulo sobre la unión aduanera. UN وقد أقدم جميع طالبي الانضمام بصورة مؤقتة على البت في الفصل المتعلق بالاتحاد الجمركي.
    La aplicación del plan del Consejo de Seguridad para el Sáhara Occidental habría cerrado el capítulo sobre la descolonización en África. UN وكان تنفيذ خطة مجلس الأمن للصحراء الغربية حرياً بأن يغلق الفصل المتعلق بإنهاء الاستعمار في أفريقيا.
    Se señaló que, a consecuencia de ello, todos los derechos y recursos previstos en el capítulo sobre la vía ejecutoria del proyecto de guía no serían aplicables. UN وقيل إن جميع الحقوق وسبل الانتصاف الواردة في الفصل المتعلق بالإنفاذ من مشروع الدليل تصبح نتيجة لذلك غير سارية.
    El capítulo sobre la familia muestra la fotografía de una madre y su hija y en la ilustración no figura ningún miembro varón de la familia. UN ويبين الفصل المتعلق بالأسرة صورة أم وابنتها، ولا يوجد فرد ذكر في هذا المثل المصور.
    Su intención era sencillamente armonizar la formulación con la utilizada en el capítulo sobre la oponibilidad a terceros. UN وقالت إنها سعت فقط إلى أن تكون الصيغة متسقة مع الصيغة المستخدمة في الفصل المتعلق بالنفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    Por lo tanto, el capítulo sobre la mitigación debería estructurarse en las siete secciones que se indican a continuación: UN وعلى هذا، ينبغي أن يُنظم الفصل المتعلق بالتخفيف في سبعة أجزاء على النحو التالي:
    La consolidación del capítulo sobre la adaptación se ha realizado conforme al método acordado por el grupo oficioso sobre la adaptación en la reunión antes mencionada. UN وقد جرى توحيد الفصل المتعلق بالتكيف وفقاً للنهج الذي اتفق عليه الفريق غير الرسمي المعني بالتكيف في الاجتماع غير الرسمي.
    Se preparó un capítulo sobre la mujer como parte del undécimo plan quinquenal para la República Árabe Siria. UN أما بالنسبة للجمهورية العربية السورية، فقد جرى إعداد فصل عن المرأة في إطار الخطة الخمسية الحادية عشرة.
    Cuando escribí el libro, estaba el capítulo sobre la rotación. TED عندما كتبت كتابي، كان فيه فصل عن اللف المغزلي.
    Documento general de referencia sobre los elementos necesarios para establecer un marco jurídico favorable al comercio electrónico: modelo de capítulo sobre la utilización internacional de métodos de autenticación y firmas electrónicas UN وثيقة مرجعية شاملة عن العناصر اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية: نموذج فصل عن استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية على الصعيد الدولي
    Por consiguiente, en el capítulo sobre la paz y la seguridad relativo a la gestión conjunta de la seguridad a lo largo de las fronteras comunes, se definieron 12 zonas de seguridad común en las fronteras. UN وبناء عليـه، تم تحديد 12 منطقة مشتركة للأمن على الحدود في الفصل الخاص بالسلم والأمن، فيما يتعلق بالإدارة المشتركة للأمن على طول الحدود المشتركة.
    También se sugirió que, en caso de que el capítulo sobre la avería gruesa no fuera finalmente retenido, el párrafo fuera insertado en el artículo relativo al desvío de ruta. UN وقُدّم اقتراح بإدراج الفقرة في المادة المتعلقة بالانحراف عن المسار إذا لم يتم في النهاية الإبقاء على الفصل الخاص بالعوارية العامة.
    72. La Presidenta señala que las definiciones que figuran en el capítulo sobre la insolvencia son extractos de la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia. UN 72- الرئيسة أشارت إلى أن التعاريف الواردة في الفصل الخاص بالاعسار مقتبسة من دليل الاعسار للأونسيترال.
    El capítulo III hace referencia al consumo, pero habría que desarrollar este aspecto: el capítulo sobre la población y el medio ambiente, por ejemplo, vincula la degradación del medio ambiente a las variables demográficas, sin medir el efecto que los modelos de consumo tienen sobre estos factores. UN وقالت إن الجزء الثالث يتضمن إحالات الى موضوع الاستهلاك، ولكن ينبغي التوسع في بحث هذا الجانب: أما الفصل المعني بالسكان والبيئة، فإنه على سبيل المثال يربط تدهور البيئة بالمتغيرات الديموغرافية، دون قياس أثر اﻷنماط الاستهلاكية على هذه العوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد