ويكيبيديا

    "capítulo viii del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل الثامن من التقرير
        
    • الفصل الثامن من تقرير
        
    • الفرع الثامن من تقرير
        
    El capítulo VIII del informe se refiere ciertamente al seguimiento de los dictámenes del Comité, no de los asuntos pendientes ante el Comité. UN والواقع أن الفصل الثامن من التقرير يتناول مسألة متابعة ملاحظات اللجنة وليس اﻷمور المعروضة للبحث أمام اللجنة.
    En el capítulo VIII del informe se exponen las medidas que ha de adoptar la Asamblea General. UN وقدمت الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الجمعية العامة في الفصل الثامن من التقرير.
    En el capítulo VIII del informe se exponen las medidas que debería adoptar la Asamblea General. UN وتضمَّن الفصل الثامن من التقرير الإجراءات التي ستتخذها الجمعية العامة.
    El tema del capítulo VIII del informe de la Comisión es la " Responsabilidad de las organizaciones internacionales " . UN 25 - وأضاف قائلا إن " مسؤولية المنظمات الدولية " كانت موضوع الفصل الثامن من تقرير اللجنة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se mostró de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el capítulo VIII del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Por lo tanto, en gran medida los períodos de sesiones 56º y 57º del Comité se caracterizaron por sus esfuerzos para cumplir sus obligaciones a este respecto, como consta en el capítulo VIII del informe. UN وبالتالي، تميّزت دورتا اللجنة السادسة والخمسون والسابعة والخمسون إلى حد كبير بما بذلته اللجنة من جهود للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. وينعكس ذلك في الفصل الثامن من التقرير.
    Por lo tanto, en gran medida los períodos de sesiones 56º y 57º del Comité se caracterizaron por sus esfuerzos para cumplir sus obligaciones a este respecto, como consta en el capítulo VIII del informe. UN وبالتالي، تميّزت دورتا اللجنة السادسة والخمسون والسابعة والخمسون إلى حد كبير بما بذلته اللجنة من جهود للوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد. وينعكس ذلك في الفصل الثامن من التقرير.
    En su resolución 1995/27, la Subcomisión apoyó firmemente las recomendaciones concretas contenidas en el capítulo VIII del informe final e instó a las entidades en él enumeradas a que cumplieran puntualmente esas recomendaciones. UN وقد أيدت اللجنة الفرعية، في قرارها ٥٩٩١/٧٢، التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي وحثت الهيئات المذكورة فيه على تنفيذ هذه التوصيات في الوقت المناسب.
    Por lo que respecta a la protección diplomática, sobre la que versa el capítulo VIII del informe que se examina, el Canadá está de acuerdo con la decisión de la CDI de proseguir su labor sobre el tema. UN ٣٣ - وفيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية، التي يتناولها الفصل الثامن من التقرير المعروض للمناقشة، توافق كندا على قرار اللجنة بمواصلة أعمالها بشأن هذا الموضوع.
    Finalmente, el orador considera que el uso de la expresión " actos no prohibidos por el derecho internacional " en el título del capítulo VIII del informe es infortunado. UN 104 - وأعرب، أخيرا، عن اعتقاده بأن استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " الواردة في عنوان الفصل الثامن من التقرير عبارة غير موفقة.
    En relación con el capítulo VIII del informe, su delegación cree que el asunto por lo menos al principio, debe limitarse a la responsabilidad en el marco del derecho internacional general y a las organizaciones intergubernamentales. UN 39 - وعن الفصل الثامن من التقرير يرى وفده أن الموضوع لا بد وأن يقتصر على المسؤولية الواردة في ظل القانون الدولي العام على الأقل في مرحلة البداية وكذلك على المنظمات الحكومية الدولية.
    El Sr. Leanza (Italia), en relación con el capítulo VIII del informe (Responsabilidad de las organizaciones internacionales), dice que esas organizaciones tienen personalidad jurídica y capacidad de participar en relaciones jurídicas internacionales. UN 24 - السيد ليانثا (إيطاليا): علق على الفصل الثامن من التقرير ( مسؤولية المنظمات الدولية) فقال إن لهذه المنظمات شخصية اعتبارية وأهلية للمشاركة في العلاقات القانونية الدولية.
    Refiriéndose al capítulo VIII del informe que se examina, titulado “Protección diplomática”, el orador acoge favorablemente la decisión adoptada por la CDI de incluir esa cuestión en su programa y está de acuerdo con la solución adoptada por la CDI en cuanto a la delimitación del alcance del tema. UN ٥ - وتحدث بعد ذلك عن الفصل الثامن من التقرير قيد النظر، المعنون " الحماية الدبلوماسية " ، فرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بإدراج المسألة في جدول أعمالها وأيد الحل الذي اعتمدته بشأن تحديد نطاق هذا الموضوع.
    La Sra. Dascalopoulou-Livada (Grecia) señala, con respecto al capítulo VIII del informe de la CDI, que a petición del Relator Especial Grecia envió a la Comisión sus observaciones sobre el texto aprobado en primera lectura. UN ٢٧ - السيدة داسكالوبولو - ليفادا )اليونان(: أشارت إلى الفصل الثامن من التقرير فقالت إن اليونان أرسلت ملاحظاتها على النص الذي اعتُمد في القراءة اﻷولى، بعد العمل الذي قام به المقرر الخاص.
    Cuando la Comisión Consultiva indagó al respecto, se le informó de que en el cuadro titulado " Dotación actual y prevista " del capítulo VIII del informe se indicaba erróneamente que el número de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores era de 109 en vez de 110 y de que el total general era de 422 en vez de 423. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن الجدول المعنون " ملاك الموظفين الحالي والمقترح " في الفصل الثامن من التقرير مخطئ في حصره لعدد وظائف الفئة الفنية وما فوقها في 109 بدلا من 110 وللمجموع النهائي في 422، بدلا من 423.
    1. El 24 de agosto de 1995, en su 47º período de sesiones, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías aprobó sin votación la resolución 1995/27, en la que apoyó firmemente las recomendaciones concretas contenidas en el capítulo VIII del informe final del Relator Especial sobre el derecho a una vivienda adecuada, Sr. Rajindar Sachar (E/CN.4/Sub.2/1995/12). UN ١- في ٤٢ آب/أغسطس ٥٩٩١، اعتمدت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين، بدون تصويت، القرار ٥٩٩١/٧٢ الذي أيدت فيه بحزم التوصيات المحددة الواردة في الفصل الثامن من التقرير النهائي للسيد راجيندار ساشار المقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم )E/CN.4/Sub.2/1995/12(.
    En cuanto al capítulo VIII del informe, que se ocupa del tema de la " Expulsión de extranjeros " , el orador dice que la Comisión examinó el cuarto informe del Relator Especial (A/CN.4/594), acerca del problema de la expulsión de personas con doble nacionalidad o nacionalidad múltiple y la cuestión de la pérdida de la nacionalidad y la desnacionalización en relación con la expulsión. UN 76 - وانتقل إلى الفصل الثامن من التقرير المتعلق بموضوع ' ' طرد الأجانب``، وقال إن اللجنة قد نظرت في التقرير الرابع للمقرر الخاص (A/CN.4/594) الذي تناول مشكلة طرد الأشخاص المزدوجي أو المتعددي الجنسية ومسألة فقدان الجنسية والتجريد من الجنسية فيما يتعلق بالطرد.
    Examen del capítulo VIII del informe de la Comisión de 2003 por la Sexta Comisión UN 2 - نظر اللجنة السادســة فـي الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003
    2. Examen del capítulo VIII del informe de la Comisión de 2003 por la Sexta Comisión UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي لعام 2003
    Examen por la Sexta Comisión del capítulo VIII del informe de la Comisión de Derecho Internacional correspondiente a 2006 UN 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل الثامن من تقرير لجنة القانون الدولي
    La Comisión Consultiva toma nota de que el Secretario General se mostró de acuerdo con las recomendaciones que figuran en el capítulo VIII del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتلاحظ اللجنة أن اﻷمين العام قد وافق على التوصيات الواردة في الفرع الثامن من تقرير مكتب المراقبة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد