ويكيبيديا

    "capítulo xi del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفصل الحادي عشر من
        
    46. El capítulo XI del título IV de la Constitución ha creado la Defensoría del Pueblo, como institución autónoma y de estructura nacional. UN ٦٤- وأنشأ الدستور في الفصل الحادي عشر من الباب الرابع وظيفة أمين المظالم كمؤسسة مستقلة تعمل على نطاق القطر.
    Por lo tanto, en este sentido mi delegación acoge con beneplácito el papel fortalecido del control del Estado del puerto como mecanismo de vigilancia para la industria naviera con la entrada en vigor del capítulo XI del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar. UN ولذا، يرحب وفد بلدي، في هذا الصدد، بتعزيز دور المراقبة الذي تضطلع به دولة المرفأ كآلية لمراقبة صناعة النقل البحري مع بدء نفاذ الفصل الحادي عشر من الاتفاقية الدولية لسلامة الحياة في البحر.
    Las modalidades de su composición y de sus funciones se indican más en detalle en el capítulo XI del Reglamento del Personal publicado por el Secretario General con arreglo al Estatuto del Personal mencionado más arriba. UN ويرد تفصيل أكبر لطرق تكوينها ووظائفها في الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين الذي أصدره الأمين العام بموجب النظام الإداري للموظفين المذكور آنفا.
    En el capítulo XI del Reglamento del Personal se regulan la composición, el mandato y las funciones de la Junta Mixta de Apelación. UN 48 - يحدد الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين تشكيل وولاية ووظائف مجلس الطعون المشترك.
    *** El presente documento contiene una adición al capítulo XI del informe del Comité Especial a la Asamblea General. UN *** تتضمن هذه الوثيقة إضافة إلى الفصل الحادي عشر من تقرير اللجنة الخاصة المقدم إلى الجمعية العامة.
    En el capítulo XI del Plan de Aplicación de Johannesburgo se propone una participación más directa y significativa de las organizaciones internacionales en la labor de la Comisión. UN 60 - يدعو الفصل الحادي عشر من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنظمات الدولية للقيام بدور مباشر وأكبر في أعمال اللجنة.
    En el capítulo XI del Programa de Acción1 se afirma que la reducción de las tasas de fecundidad, morbilidad y mortalidad y la potenciación de la mujer se consiguen en gran medida gracias a los progresos en materia de educación. UN وورد في الفصل الحادي عشر من برنامج العمل أن التقدم المحرز في مجال التعليم يساعد إلى حد كبير في خفض معدلات الخصوبة والاعتلال والوفيات وتمكين المرأة.
    Véase el capítulo XI del documento FCCC/SBI/2011/2. UN انظر الفصل الحادي عشر من الوثيقة FCCC/SBI/2011/2.
    Véase el capítulo XI del documento FCCC/SBI/2011/2. UN انظر الفصل الحادي عشر من الوثيقة FCCC/SBI/2011/2.
    Cabe mencionar en particular las enmiendas al capítulo XI del Convenio SOLAS, relativas a las medidas especiales para aumentar la seguridad en el mar y que ya están en vigor. UN ٩٤ - وينبغي الاهتمام بصفة خاصة بالتعديلات التي أدخلت على الفصل الحادي عشر من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر، المتعلقة بالتدابير الخاصة لتعزيز السلامة البحرية، وهي التعديلات السارية اﻵن.
    Aunque es evidente que el personal debe seguir instrucciones, también cabe señalar que los funcionarios tienen derecho a impugnar instrucciones que, a su juicio, infringen los derechos que les incumben en virtud del capítulo XI del Reglamento del Personal. UN ومع أن من الواضح أنه يتعين على الموظفين اتباع التعليمات، ينبغي ألا يغيب عن البال أيضا أن للموظفين الحق في الطعن في التعليمات التي يرون أنها تنتهك حقوقهم بموجب الفصل الحادي عشر من النظام اﻹداري للموظفين.
    Aunque es evidente que el personal debe seguir instrucciones, también cabe señalar que los funcionarios tienen derecho a impugnar instrucciones que, a su juicio, infringen los derechos que les incumben en virtud del capítulo XI del Reglamento del Personal. UN ومع أن من الواضح أنه يتعين على الموظفين اتباع التعليمات، ينبغي ألا يغيب عن البال أيضا أن للموظفين الحق في الطعن في التعليمات التي يرون أنها تنتهك حقوقهم بموجب الفصل الحادي عشر من النظام اﻹداري للموظفين.
    189. Por último, se hace hincapié en el contenido de las conclusiones y recomendaciones aprobadas en la novena reunión (capítulo XI del informe), en particular las secciones i), p), r), s) y t). UN 189- وأخيراً، وجه الانتباه إلى مضمون الاستنتاجات والتوصيات المعتمدة في الاجتماع التاسع (الفصل الحادي عشر من هذا التقرير)، ولا سيما الواردة في الأجزاء (ط) و(ع) و(ص) و(ق) و(ر).
    Las limitaciones a la elección del empleo de las mujeres se prevén en el capítulo XI del Código del Trabajo, titulado " Trabajo de las mujeres " , en el que se enuncian una serie de medidas destinadas a proteger a la mujer y a garantizar su seguridad. UN وتقييدات اختيار عمل المرأة واردة في الفصل الحادي عشر من قانون العمل المعنون " عمل المرأة " ، حيث يرد بيان بمجموعة التدابير الرامية إلى حماية المرأة وكفالة أمنها.
    En cuanto al tema " Fragmentación del derecho internacional: dificultades derivadas de la diversificación y expansión del derecho internacional " , que figura en el capítulo XI del informe, la Comisión estableció un Grupo de Estudio en 2002 y acordó que se realizaran cinco estudios. UN 49 - وفيما يتعلق بموضوع " تجزؤ القانون الدولي: صعوبات تنشأ عن تنوع القانون الدولي وتوسعه " ، الذي جاء في الفصل الحادي عشر من التقرير، أنشأت اللجنة عام 2002 فريقا دراسيا ووافقت على إجراء خمس دراسات.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que examine los medios para consagrar la primacía de los derechos consagrados en el Pacto en los acuerdos de comercio e inversiones, en particular, en la solución de controversias entre inversionistas y Estados, en el marco del capítulo XI del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    A este respecto, el Comité recomienda al Estado Parte que examine los medios para consagrar la primacía de los derechos enunciados en el Pacto en los acuerdos de comercio e inversiones, en particular, en la solución de controversias entre inversionistas y Estados, en el marco del capítulo XI del Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN). UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سبل تكفل غلبة الحقوق الواردة في العهد في إطار اتفاقات التجارة والاستثمار، ولا سيما لدى البت في المنازعات بين المستثمر والدولة بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    Al ser una organización relativamente pequeña dentro del sistema de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) no ha recibido muchas causas al amparo del capítulo XI del Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN 102 - لم يتلق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، كونه منظمة صغيرة نسبيا من منظمات الأمم المتحدة، العديد من القضايا في إطار الفصل الحادي عشر من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Una de las cuestiones centrales que tuvo que examinar el tribunal fue si el régimen de contramedidas conforme a los artículos sobre la responsabilidad del Estado era aplicable a las reclamaciones de inversores particulares en virtud del capítulo XI del TLCAN. UN وتنظر المحكمة، في جملة المسائل المحورية المعروضة عليها، فيما إذا كان نظام التدابير المضادة بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول ينطبق على مطالبات فرادى المستثمرين بموجب الفصل الحادي عشر من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    A la luz de este debate, el Presidente reformuló nueve de sus conclusiones preliminares, que se reproducen en la sección B.3 del capítulo XI del informe. UN وفي ضوء تلك المناقشة، أعاد الرئيس في وقت لاحق صياغة تسعة من استنتاجاته الأولية، وهي واردة في الفرع باء - 3 من الفصل الحادي عشر من التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد