El capítulo XVI del Programa de Acción nos ha proporcionado algunas ideas sobre su posible organización. | UN | ولقد قدم لنا الفصل السادس عشر من برنامج العمل بعض اﻷفكار عن كيفية تنظيم ذلك. |
En segundo término, el capítulo XVI se concentra en la supervisión metódica de la ejecución del Programa de Acción. | UN | وثانيا، يركز الفصل السادس عشر على الرصد المنتظم لتنفيذ برنامج العمل. |
capítulo XVI Consultas, controversias y reclamaciones | UN | الفصل السادس عشر: المشاورات والمنازعات والشكاوى |
capítulo XVI Consultas, controversias y reclamaciones 35 | UN | الفصل السادس عشر المشاورات والمنازعات والشكاوى 37 |
El Comité Especial decidió eliminar el capítulo XVI y todas las demás referencias a los órganos subsidiarios del texto del proyecto de reglamento y añadir un nuevo párrafo al artículo 2. | UN | وقررت اللجنة المخصصة حذف الباب السادس عشر وكل الاشارات الأخرى إلى الهيئات الفرعية من نص مشروع النظام الداخلي وادراج فقرة جديدة في المادة 2. |
capítulo XVI Consultas, controversias y reclamaciones | UN | الفصل السادس عشر: المشاورات والمنازعات والشكاوى |
capítulo XVI - Remisión de procesos del Tribunal a la jurisdicción nacional | UN | الفصل السادس عشر - نقــل اﻹجراءات القانونية من المحكمة الى الولاية القضائية الوطنية |
Las disposiciones del capítulo XVI también distinguen entre graves quebrantamientos, que se incluyen en los artículos mencionados antes, y otros actos criminales que no se cometen masiva y sistemáticamente. | UN | إن أحكام الفصل السادس عشر تميز أيضا بين الانتهاكات الجسيمة، المشمولة بالمواد المذكورة أعلاه، واﻷعمال اﻹجرامية اﻷخرى التي لا ترتكب بصورة جماعية ومنتظمة. |
A este respecto, las delegaciones de los países miembros del Grupo de los 77 y de China están examinando en la actualidad un proyecto de resolución sobre el tema que se presentará a la Segunda Comisión, que tiene debidamente en cuenta las disposiciones pertinentes del capítulo XVI antes mencionado. | UN | وفيما يتصل بذلك، تقوم حاليا وفود البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالنظر في مشروع قرار عن هذا الموضوع، يقدم الى اللجنة الثانية يبرز تماما اﻷحكام ذات الصلة من الفصل السادس عشر. |
De acuerdo con lo mencionado, apoyamos la recomendación que figura en el capítulo XVI del Programa de Acción de que continúe considerándose la posibilidad de establecer una junta ejecutiva propia para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. | UN | وإننا من هذا المنطلق نؤيد ما تضمنه الفصل السادس عشر من برنامج العمل حول النظر في استقلال الصندوق بمجلس تنفيذي منفصل ومستقل. |
A este respecto, deben revisarse y fortalecerse los mecanismos existentes de las Naciones Unidas en las esferas de la población y el desarrollo teniendo en cuenta el capítulo XVI del Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي استعراض وتعزيز آليات اﻷمم المتحدة القائمة في مجال السكان والتنمية في ضوء الفصل السادس عشر من برنامج العمل. |
Los organismos de las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales tienen un papel clave de dirección en el seguimiento, tal como se señala en el capítulo XVI del Programa de Acción de El Cairo. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية لها دور قيادي رئيسي في المتابعة، على نحو ما هو محدد في الفصل السادس عشر من برنامج عمل القاهرة. |
El capítulo XVI establece la obligación de permitir la entrada temporal a las personas de negocios que cumplan las medidas migratorias existentes al 1º de enero de 1994. | UN | ٧٣ - وينص الفصل السادس عشر على وجوب السماح بالدخول المؤقت لرجال اﻷعمال الذين يستوفون شروط الهجرة المعمول بها منذ أول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
" capítulo XVI Crímenes contra la paz y de lesa humanidad, y crímenes de guerra | UN | " الفصل السادس عشر الجرائم المرتكبة ضد السلم والإنسانية وجرائم الحرب |
En su capítulo XVI también se tipifican como delito los actos que afectan al cuerpo humano, es decir, los que causan la muerte o lesiones físicas, incluidas las lesiones graves, las agresiones, los delitos sexuales y la reclusión ilícita. | UN | الفصل السادس عشر من القانون الجنائي يجرّم أيضاً الأفعال التي تمس جسم الإنسان، أي تلك التي تُحدث الوفاة أو الضرر البدني، بما في ذلك الضرر الجسيم والاعتداء والجرائم الجنسية والاحتجاز بشكل يخالف القانون. |
De la misma manera, ningún crimen de lesa humanidad y contra el derecho internacional a que se hace referencia en el capítulo XVI de la Ley penal de la República Federativa de Yugoslavia califica la desaparición forzada como acto de comisión. | UN | وبالمثل ينص القانون الدولي المشار إليه في الفصل السادس عشر من القانون الجنائي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة على أن الاختفاء القسري هو فعل يتم ارتكابه. |
capítulo XVI | UN | الفصل السادس عشر |
capítulo XVI | UN | الفصل السادس عشر |
capítulo XVI | UN | الفصل السادس عشر |
En ese espíritu, el capítulo XVI del Programa de Acción destaca el papel central que debe desempeñar la Asamblea General en su calidad de órgano político intergubernamental más representativo para la formulación y el examen de políticas sobre cuestiones relativas a las actividades complementarias de la Conferencia. | UN | وبهذه الروح يؤكد الفصل السادس عشر من برنامج العمل على الدور المركزي الذي يتعين أن تضطلع به الجمعية العامة، بوصفها الجهاز السياسي والحكومي الدولي اﻷكثر تمثيلا، في وضع السياسات المتعلقة بمسائل متابعة المؤتمر والنظر فيها. |
Otra limitación a la libertad de expresión es la que figura en el capítulo XVI, artículos 273 a 284a inclusive del Código Penal de Aruba, en los que se consideran como delitos diversas formas de vejación verbal. | UN | ويرد تقييد آخر للحق في حرية التعبير في المواد ٢٧٣-٢٨٤)أ( من الباب السادس عشر من القانون الجنائي ﻷروبا، الذي يدخل أشكالاً شتى من اساءة القول في عداد اﻷفعال الاجرامية. |