ويكيبيديا

    "capacidad a todos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات على جميع
        
    • القدرة على جميع
        
    • القدرات على كل
        
    :: Hay que fortalecer la capacidad a todos los niveles, sobre todo a medida que el Gobierno vaya reasumiendo sus funciones en todo el país. UN :: ويجب تعزيز القدرات على جميع المستويات، وخاصة مع استئناف الحكومة مهامها في جميع أرجاء البلد.
    En primer lugar, la creación de capacidad a todos los niveles era fundamental para el fortalecimiento de las estructuras africanas para la paz y la seguridad. UN أولاً، يُعدّ بناء القدرات على جميع الصعد بالغ الأهمية بالنسبة إلى إحراز أي تقدم في الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    El fomento de la capacidad a todos los niveles de la Administración sigue siendo indispensable para ampliar la autoridad del Gobierno. UN ولا يزال بناء القدرات على جميع مستويات الإدارة شرطا لازما لبسط سلطة الحكومة.
    Es preciso reforzar la capacidad a todos los niveles, en particular al reasumir el Gobierno sus funciones en todo el país. UN ولا بد من تعزيز القدرات على جميع المستويات، لا سيما وأن الحكومة عادت إلى ممارسة المهام المنوطة بها في جميع أنحاء البلد.
    Por lo tanto, deberíamos comprometernos conjuntamente a fortalecer la capacidad a todos los niveles para reducir la repercusión de los desastres. UN ولذا ينبغي أن يعزز التزامنا المشترك القدرة على جميع المستويات للتخفيف من آثار الكوارث.
    Creemos que el desarrollo de la capacidad a todos los niveles es esencial para mejorar la competencia de los interesados en las zonas de montaña y promover la comprensión de los procesos, problemas, necesidades, oportunidades y recursos de las zonas de montaña. UN إننا نعتبر أن لتنمية القدرات على جميع المستويات أهميتها الكبرى لتحسين أهلية أصحاب المصلحة في المناطق الجبلية ولتعزيز تفهم العمليات المتصلة بالجبال ومشاكلها والفرص والإمكانات المحيطة بها.
    Dicha capacidad puede canalizarse hacia la Evaluación del medio marino mundial para atender las necesidades de capacitación y creación de capacidad a todos los niveles tanto en la fase inicial como en las subsiguientes. UN ويمكن أن تركَّز هذه القدرة على التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية تلبية لاحتياجات التدريب وبناء القدرات على جميع الصعُد خلال المرحلة الأولى والمراحل التالية لها.
    A fin de aumentar la cuantía de los compromisos en materia de recursos y de las inversiones ha de aumentar proporcionalmente la capacidad a todos los niveles de planificar, administrar y entregar esos recursos para la consecución de los objetivos convenidos, muy en especial en el plano local. UN وزيادة مستويات الالتزام بالموارد والاستثمار زيادةً مماثلة في القدرات على جميع المستويات للتخطيط والإدارة وتوجيه هذه الموارد نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها، لا سيما على المستوى المحلي.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial se destacó la necesidad de abordar las causas de la desertificación y de la degradación de los suelos mediante la movilización de recursos financieros suficientes y predecibles, la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad a todos los niveles. UN وقالت إن الوثيقة الختامية للقمة العالمية قد أكدت على ضرورة معالجة أسباب التصحر وتدهور الأراضي من خلال تعبئة موارد مالية وافية وقابلة للتنبؤ بها. ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات على جميع المستويات.
    Como la mayoría de los profesionales educados, resultaron muertos o fueron desplazados, la infraestructura jurídica, educacional y administrativa se vio enormemente afectada, y la capacidad a todos los niveles sigue siendo escasa. UN ومع مقتل أو تشريد غالبية المهنيين المتعلمين، تضررت بشدة البنية الأساسية القانونية والتعليمية والإدارية ولا تزال القدرات على جميع المستويات تتسم بالضعف.
    La tercera fase fortalecerá la preparación en casos de desastre y la mitigación de sus efectos, apoyando el fomento de la capacidad a todos los niveles, incluido el comunitario, y ayudará en la mitigación y gestión de los desastres, en particular, los causados por el hombre, como los derrames químicos; UN وستعزز المرحلة الثالثة مدى التأهب لمواجهة الكوارث وتخفيف حدتها من خلال دعم بناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك مستوى المجتمع المحلي كما تساعد في تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، بما في ذلك الكوارث من صنع الإنسان مثل حالات تسرب المواد الكيميائية.
    Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN بــاء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    B. Aumento de la capacidad a todos los niveles y capacitación del personal de las Naciones Unidas UN باء - بناء القدرات على جميع المستويات وتدريب موظفي الأمم المتحدة
    Se observó que existía una gran necesidad de aplicar programas de fomento de la capacidad a todos los niveles para hacer frente a los problemas educacionales, institucionales, de infraestructura y de tenencia. UN وارتئي وجود حاجة ماسة لبرامج بناء القدرات على جميع المستويات التي تعالج القضايا التعليمية والمؤسسية والهيكلية، وغيرها من القضايا المتصلة بالحيازة.
    Se está diseñando una estrategia amplia de desarrollo de la capacidad de evaluación y de seguimiento dentro del plan de acción de ONU-Mujeres y como parte de la iniciativa de eficacia institucional para abordar las deficiencias de capacidad a todos los niveles de la organización. UN ويجري تصميم استراتيجية شاملة لبناء قدرات الرصد والتقييم في إطار خطة عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة وذلك كجزء من مبادرة تحقيق الفعالية التنظيمية للتصدي للفجوات في القدرات على جميع المستويات في الهيئة.
    El logro de resultados depende del compromiso político, de una buena gobernanza del agua, de instituciones competentes y de la creación de capacidad a todos los niveles, mediante, entre otras cosas, la educación académica y la formación profesional. UN يتوقف تحقيق النتائج على الالتزام السياسي، والإدارة الجيدة للمياه، والمؤسسات القادرة على الاستجابة، وبناء القدرات على جميع المستويات، بما في ذلك التعليم النظامي والتدريب المهني.
    En su documento se defendía la opinión de que era fundamental definir una nueva visión del desarrollo de la capacidad a todos los niveles para transformar la gobernanza y permitir que estuviera al servicio del desarrollo sostenible. UN وعرضت في ورقتها رأيا مفاده أن وجود رؤية جديدة في مجال بناء القدرات على جميع المستويات أساسي لإحداث تحول في الحوكمة وكفالة تلبيتها لاحتياجات التنمية المستدامة.
    Se debería prestar asistencia para la creación de capacidad a todos los niveles a las Partes que son países en desarrollo a fin de que puedan realizar esas actividades11. UN وينبغي مساعدة هذه البلدان في بناء القدرات على جميع المستويات لكي تتمكن من تنفيذ هذه الأنشطة(11).
    n) Apoyar el fomento de la capacidad a todos los niveles con miras a reducir los desastres, sobre la base del conocimiento de las necesidades y oportunidades de los hombres y las mujeres; UN (ن) دعم عملية بناء القدرات على جميع المستويات بهدف الحد من خطر الكوارث بالاستناد إلى معرفة احتياجات وفرص المرأة والرجل؛
    b) La formación de capacidad a todos los niveles para la vigilancia y la evaluación a largo plazo de la vulnerabilidad; UN )ب( بناء القدرة على جميع المستويات من أجل رصد وتقييم الضعف على المدى الطويل؛
    Debe ponerse el acento en el fomento de la capacidad a todos los niveles a fin de potenciar las comunidades de profesionales dedicados a la reducción del riesgo de desastres. UN وينبغي أن يشمل ذلك التركيز على بناء القدرات على كل المستويات من أجل دعم دوائر الأخصائيين في مجال الحد من أخطار الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد