ويكيبيديا

    "capacidad científica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرات العلمية
        
    • القدرة العلمية
        
    • قدرات علمية
        
    • قدراتها العلمية
        
    • قدرة علمية
        
    • قدرات العلم
        
    • القدرات في مجال العلوم
        
    • القدرات في مجالي العلوم
        
    • والقدرات العلمية
        
    • للقدرة العلمية
        
    Se prevé el aumento de la capacidad científica y forense para vigilar la producción de opio en el Afganistán. UN ومن المتوخى زيادة القدرات العلمية والقدرات المتعلقة بالتحاليل الشرعية من أجل رصد إنتاج الأفيون في أفغانستان.
    Las Partes en la CLD participan en un programa de fomento de la capacidad científica. UN مشاركة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية.
    vii) La ejecución de medidas para detener el deterioro ambiental y mejorar la capacidad científica y tecnológica del continente. UN `٧` مواصلة العمل لوقف التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة.
    Sin embargo, hoy en día, la capacidad científica de la mayoría de los países en desarrollo dista mucho de este ideal. UN إلا أن القدرة العلمية ما برحت في معظم البلدان النامية اليوم قاصرة عن تحقيق هذا الهدف.
    La necesidad de una sólida capacidad científica existente en esos países nos lleva a considerar la función y la contribución de las universidades en el proceso de innovación. UN وحاجة هذه البلدان إلى قدرات علمية قوية تدعونا إلى الاهتمام بدور ومساهمة الجامعات في عملية الابتكار.
    Una importante prioridad en esta esfera es el aumento de la capacidad científica nacional en materia de medio ambiente y desarrollo sostenible. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية في هــذا الميدان بناء القدرات العلمية الوطنية المتصلة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    En ella se analizó el complejo aeroespacial como sector especialmente prometedor con miras a la conversión de la capacidad científica y tecnológica. UN ووجد المؤتمر أن مجمّع الفضاء الجوي مجال يبشر بوجه خاص بالخير فيما يتعلق تحويل القدرات العلمية والتكنولوجية.
    El objetivo de la COMSATS es prestar apoyo político y económico a iniciativas importantes relacionadas con el aumento de la capacidad científica. UN ويتمثل هدف اللجنة في توفير الدعم السياسي والاقتصادي للمبادرات الكبرى المتعلقة ببناء القدرات العلمية.
    Desde siempre, los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas han asignado gran prioridad al aumento de la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo. UN ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية.
    Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites UN تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي
    Fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica, y transferencia de tecnología UN تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجيــة ونقـــل التكنولوجيا
    • Debería fomentarse la creación de capacidad científica mediante, entre otras cosas, la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN ● بناء القدرات العلمية بوسائل منها التعاون بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    • Prestar asistencia a los países en desarrollo en la creación de capacidad científica nacional. UN ● تقديم المساعدة الى البلدان النامية في مجال بناء القدرات العلمية الوطنية.
    El proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica también ha fomentado activamente el desarrollo de la capacidad científica de los países en desarrollo. UN ودأبت عملية اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا على النشاط في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية.
    Otra iniciativa tendiente a promover la capacidad científica de los países en desarrollo es el mecanismo de facilitación. UN وثمة نشاط آخر مصمم لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية وهو آلية دار المقاصة.
    También se ha incrementado la capacidad científica mejorando las comunicaciones electrónicas y renovando los sistemas de información y difundiendo sus datos. UN كما عززت القدرات العلمية من خلال النهوض بقدرة الاتصالات الالكترونية وتجديد نظم تقاسم المعلومات والبيانات.
    Es preciso movilizar recursos financieros para crear y promover la capacidad científica y tecnológica de esos países. UN ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان.
    Estas fuertes medidas exigen que hagamos una inversión adecuada en el desarrollo de la capacidad científica y en la provisión de mayor acceso a la tecnología. UN وهذه التدابير المنيعة تقتضي أن نستثمر بما فيه الكفاية في تنمية القدرة العلمية وتحسين فرص الحصول على التكنولوجيا.
    Subrayando la necesidad de que los países desarrollados y las organizaciones internacionales apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo por crear y desarrollar una capacidad científica y tecnológica endógena, UN " وإذ تشدد على الحاجة إلى أن تقدم البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية الدعم للجهود التي تبذلها البلدان النامية لاستحداث وتطوير قدرات علمية وتكنولوجية ذاتية،
    La aplicación de los compromisos contraídos en Río exige la movilización sustancial de recursos financieros en favor de los países en desarrollo y el fortalecimiento de su capacidad científica, técnica e institucional. UN إن تنفيذ تعهدات ريو يتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل البلدان النامية وتعزيز قدراتها العلمية والتقنية والمؤسسية.
    La Convención sobre el Derecho del Mar reconoce la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica marina de los países en desarrollo. UN وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية.
    Se ha de aumentar la capacidad científica y tecnológica para comprender, documentar y resolver esos problemas mundialmente generalizados. A. Acción en el plano nacional UN ولا بد من تعزيز قدرات العلم والتكنولوجيا من أجل فهم تلك المشاكل السائدة عالميا وتوثيقها وحلها.
    capacidad científica y forense UN القدرات في مجال العلوم والاستدلال العلمي الجنائي
    A tal efecto, propugnamos la creación de capacidad científica y tecnológica, a la que contribuyan y de la que se beneficien tanto hombres como mujeres, por medios como la colaboración entre instituciones de investigación, universidades, el sector privado, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y científicos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ندعم بناء القدرات في مجالي العلوم والتكنولوجيا وتمكين النساء والرجال على حد سواء من المساهمة في تلك القدرات والاستفادة منها، بطرق منها التعاون بين مؤسسات البحوث والجامعات والقطاع الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية والعلماء.
    En efecto, la región de la OCE tiene inmensas posibilidades y ventajas comparativas en diversas esferas, tales como los recursos humanos y naturales y la capacidad científica e industrial, entre otras. UN والواقع أن لمنطقة منظمة التعاون الاقتصادي إمكانات واسعة النطاق ومزايا نسبية في عدد من المجالات، كالموارد البشرية والطبيعية والقدرات العلمية والصناعية، على سبيل التمثيل لا الحصر.
    La mundialización privilegia la capacidad científica y tecnológica para innovar y adaptarse al aumento de la productividad y la competitividad. UN 24 - تولي العولمة أهمية كبيرة للقدرة العلمية والتكنولوجية على الإبداع والتكيف وزيادة الإنتاجية والمنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد