En primer lugar, el camino de la guerra a una paz sostenible no es posible sin una capacidad civil más fuerte. | UN | أولاً، لا يمكن للرحلة من حالة الحرب إلى حالة السلام المستدام أن تتم في غياب القدرات المدنية القوية. |
En el reciente informe independiente del Grupo Consultivo Superior sobre la capacidad civil después de los conflictos se señala que, lamentablemente, | UN | والتقرير المستقل الصادر مؤخرا عن فريق كبار الاستشاريين عن القدرات المدنية في أعقاب النزاعات يشير، للأسف، إلى أنه |
:: ¿Cómo podemos velar porque la capacidad civil internacional, en la medida de lo posible, haga uso de las capacidades locales, les preste apoyo y las fomente? | UN | :: كيف يمكننا ضمان قيام القدرات المدنية الدولية، قدر الإمكان، باستخدام القدرات المحلية ودعمها وبنائها؟ |
Suprimió la potestad suprema del marido y le otorgó a la mujer casada la capacidad civil que perdía por el hecho del matrimonio, logrando condiciones de igualdad con el hombre para la adquisición, administración y disposición de los bienes. | UN | يلغي السلطات العليا للزوج ويمنح المرأة المتزوجة الأهلية المدنية التي فقدتها بسبب الزواج ويوفر ظروف المساواة مع الرجل في اكتساب الممتلكات وإدارتها والتصرف فيها، |
La Unión Europea ha creado capacidad civil en varios ámbitos, en particular en el marco del imperio de la ley. | UN | وقد أنشأ الاتحاد الأوروبي قدرات مدنية في مختلف الميادين، بما في ذلك إنشاؤها في ميدان سيادة القانون. |
La tercera se refiere a la necesidad de aumentar la capacidad civil disponible, especialmente de especialistas en servicios de policía y estado de derecho. | UN | ثالثا، تلزم زيادة توفر القدرات المدنية ولا سيما خبرات الشرطة وسيادة القانون. |
En el caso de la capacidad civil, la atención debería centrarse en una intervención moderada de las Naciones Unidas. | UN | وفي حالة القدرات المدنية ينبغي أن يكون التركيز على تدخل الأمم المتحدة تدخلا خفيفا. |
En el informe se pone de relieve la necesidad de que las Naciones Unidas cuenten con una capacidad civil que se pueda desplegar con rapidez y fortalezcan la capacidad nacional y regional. | UN | يشدد التقرير على ضرورة قيام الأمم المتحدة، وعلى جناح السرعة، بوزع القدرات المدنية وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية. |
También esperamos con interés el próximo informe sobre la capacidad civil. | UN | كما أننا نتطلع باهتمام عظيم إلى التقرير القادم عن القدرات المدنية. |
Se alienta a los Estados miembros de la ASEAN a que debatan soluciones regionales en el marco de la revisión de la capacidad civil de las Naciones Unidas. | UN | وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة. |
Hemos emprendido el importante proyecto de aumentar la capacidad civil, en el marco del cual hemos iniciado el examen internacional. | UN | وشرعنا في المشروع الأساسي المتمثل في تعزيز القدرات المدنية ، بما في ذلك بدء الاستعراض الدولي. |
Reunión del grupo consultivo superior para el examen de la capacidad civil internacional | UN | اجتماع الفريق الاستشاري الأعلى لاستعراض القدرات المدنية الدولية |
El Consejo aguarda con interés, en particular, los resultados del examen de la capacidad civil. | UN | ويتطلع المجلس بوجه خاص إلى نتائج استعراض القدرات المدنية. |
El Consejo señala también la importancia del examen de la capacidad civil que actualmente lleva a cabo la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz; | UN | وينوه المجلس أيضا بأهمية استعراض القدرات المدنية الذي يجريه حاليا مكتب دعم بناء السلام؛ |
Exposición informativa del Presidente del grupo consultivo superior del Secretario General sobre el examen de la capacidad civil internacional | UN | وإحاطة مقدمة من رئيس فريق كبار الاستشاريين إلى الأمين العام بشأن استعراض القدرات المدنية الدولية |
Ha sido un privilegio presidir el Grupo Consultivo Superior que usted nombró para realizar el examen adjunto de la capacidad civil y que estaba compuesto por las siguientes personas: | UN | لقد تشرفت برئاسة فريق كبار الاستشاريين الذي عينته لإجراء استعراض القدرات المدنية المرفق، وأعضاؤه كالتالي: |
En conclusión, una capacidad civil más fuerte no puede por sí misma evitar que vuelva a caerse en un conflicto. | UN | وختاماً، لا تستطيع القدرات المدنية الأقوى وحدها أن تحول دون العودة إلى نشوب نزاع. |
Un instrumento concreto son las listas de deficiencias de la capacidad civil y militar elaboradas por el DOMP y el DAAT. | UN | ومن الأدوات المحددة قوائم نواقص القدرات المدنية والعسكرية التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
En los casos en que la ley establece la posibilidad de que una persona física contraiga matrimonio antes de los 18 años de edad, la persona que no ha llegado a la mayoría de edad adquirirá plena capacidad civil activa en el momento de casarse. | UN | وحيث ينص القانون على إمكانية دخول شخص طبيعي في عقد زواج قبل أن يبلغ الثامنة عشرة من عمره، يكتسب ذلك الشخص الذي لم يبلغ بعد سن الرشد، الأهلية المدنية الكاملة لحظة دخوله في عقد الزواج. |
Desde la perspectiva de las Naciones Unidas, una de las principales prioridades es lograr establecer una capacidad civil de despliegue rápido. | UN | وتتمثل إحدى الأولويات الرئيسية من منظور الأمم المتحدة في مواجهة تحدي إيجاد قدرات مدنية يمكن نشرها بسرعة. |
Este año la Comisión también puede desempeñar un papel clave en el respaldo del examen de la capacidad civil. | UN | وتستطيع لجنة بناء السلام، هذا العام، أن تضطلع أيضا بدور رئيسي في قيادة استعراض القدرة المدنية. |
El cuarto compromiso del plan de acción se relaciona con el despliegue de capacidad civil. | UN | 37 - ويتعلق الالتزام الرابع في خطة العمل بالقدرات المدنية التي يمكن نشرها. |
Artículo 15: Reconocimiento de la capacidad civil y jurídica de la mujer 65 | UN | المادة 15: الاعتراف بالأهلية المدنية والقانونية للمرأة |
Los participantes también desean colaborar en la formulación de recomendaciones como parte del examen en curso de la capacidad civil. | UN | ويتطلع المشاركون أيضا إلى الانخراط في وضع التوصيات في إطار الاستعراض الجاري للقدرات المدنية. |
Encomiamos el compromiso del Secretario General en lo que respecta al papel de la mujer en los esfuerzos que se realizan en el fomento de la capacidad civil y a las medidas que se adoptarán para hacer corresponder la capacidad civil disponible con las necesidades de ciertos países. | UN | وإننا نشيد بالتزام الأمين العام بدور المرأة في جهود القدرات المدنية، وبالخطوات التي ستتخذ لمضاهاة الخبرات المدنية المتوفرة باحتياجات بلدان بعينها. |
La plataforma podría llegar a ser una importante base de recursos para la Secretaría en lo que respecta a la capacidad civil disponible y al requerimiento de capacidad civil en el terreno. | UN | ويمكن أن يصبح هذا الموقع قاعدة موارد هامة للأمانة العامة بشأن قدرات المدنيين المتاحة، ومستودعاً للمعلومات الشاملة عن الاحتياجات المدنية والطلب على القدرات المدنية في هذا المجال. |