ويكيبيديا

    "capacidad de absorción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة اﻻستيعابية
        
    • القدرات الاستيعابية
        
    • القدرة على الاستيعاب
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • قدرة استيعابية
        
    • القدرة على استيعاب
        
    • طاقة الاستيعاب
        
    • قدرة اﻻستيعاب
        
    • قدرتها الاستيعابية
        
    • وقدرة استيعاب
        
    • إمكانية اﻻستيعاب
        
    • قدرات الاستيعاب
        
    • قدراتها على اﻻستيعاب
        
    • فيها القدرة على اﻻستيعاب
        
    Hoy en día es necesario aumentar considerablemente la capacidad de absorción tecnológica de toda sociedad mediante una organización adecuada. UN والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم.
    Además, la capacidad de absorción de esos grupos no ha aumentado de manera compatible con las oportunidades y necesidades. UN وعلاوة على ذلك فإن القدرة الاستيعابية لهذه الجماعات لم تتسع على نحو يتسق مع الفرص والاحتياجات.
    c) El mejoramiento de la capacidad de absorción de los países en desarrollo; UN )ج( تعزيز الطاقة اﻹستيعابية للبلدان النامية؛
    Sin embargo, los esfuerzos por contribuir a aumentar la capacidad de absorción en los países más pobres se vieron dificultados por la insuficiencia de recursos. UN بيد أن الجهود الإضافية المبذولة للمساعدة في بناء القدرات الاستيعابية في أشد البلدان فقرا كان يعوقها النقص في الموارد.
    No obstante, subsiste el problema de la capacidad de absorción. UN ومع ذلك فإن القدرة على الاستيعاب لا تزال تمثل مشكلة.
    Tales niveles de inversión son a todas luces imposibles tanto en lo que respecta a la disponibilidad de recursos como a la capacidad de absorción. UN ومن الواضح أنه يستحيل تحقيق هذه المستويات من الاستثمار وذلك لعدم توفر الموارد ولعدم توفر القدرة الاستيعابية.
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por la capacidad de absorción de dicho país e insistieron en que la Junta Ejecutiva vigilara de cerca la ejecución del programa de Haití. UN بيد أن عددا قليلا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء القدرة الاستيعابية وشددت على أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج هايتي.
    Sin embargo, algunas delegaciones expresaron preocupación por la capacidad de absorción de dicho país e insistieron en que la Junta Ejecutiva vigilara de cerca la ejecución del programa de Haití. UN بيد أن عددا قليلا من الوفود أعرب عن قلقه إزاء القدرة الاستيعابية وشددت على أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يرصد عن كثب تنفيذ برنامج هايتي.
    Se calcula que el programa permitirá aumentar la capacidad de absorción de CO2 en 0,8 toneladas métricas de carbono a fines del decenio. UN ومن المقدر لهذا البرنامج أن يزيد القدرة الاستيعابية لثاني أكسيد الكربون بما قيمته ٨,٠ مليون طن كربون بنهاية العقد.
    FNUAP: Fortalecimiento de la capacidad de absorción y utilización de recursos financieros en los países receptores, en particular en África UN صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: دعم القدرة الاستيعابية واستخدام المـوارد المالية في البلدان المتلقية، وبخاصة في أفريقيا
    De hecho, varios de ellos tienen programas en distintos ministerios para mejorar la gestión y aumentar la capacidad de absorción. UN بل إن عددا منها لديه برامج على مستوى الوزارات المختلفة لتحسين اﻹدارة وزيادة القدرة الاستيعابية.
    - Los programas de vínculos comerciales deberían estar concebidos para fortalecer la capacidad de absorción de las empresas nacionales. UN ينبغي تصميم برامج تعزيز الروابط التجارية بحيث تعزز القدرات الاستيعابية للمشاريع المحلية.
    El lento despegue inicial del programa se debió a los retrasos en la formulación de los proyectos y a la limitada capacidad de absorción. UN وقد تسببت التأخيرات في إعداد المشاريع ومحدودية القدرة على الاستيعاب في بطء انطلاق البرنامج في مرحلته الأولى.
    Esos problemas deberían abordarse junto con el mejoramiento de la capacitación y el desarrollo de los recursos humanos y de la capacidad de absorción. UN وينبغي معالجة تلك المشاكل بالاقتران مع تحسين التدريب وتنمية الموارد البشرية والقدرة الاستيعابية.
    De manera inversa, cuando en un país no existe esa capacidad de absorción, gran parte de la asistencia resulta ineficaz. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    La capacidad de absorción de la corriente de fondos de inversión depende en alto grado de esos tipos de capacitación. UN ذلك أن القدرة على استيعاب تدفق أموال الاستثمارات تعتمد بدرجة كبيرة على نوعي التدريب المذكورين آنفا.
    Insistieron en la necesidad de impulsar la capacidad de absorción local. UN وشددت الوفود على ضرورة دعم طاقة الاستيعاب المحلية.
    Estas intervenciones permiten que muchos países en desarrollo aumenten su capacidad de absorción en la utilización de recursos para el desarrollo sostenible. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    En el bienio se presentará a la Asamblea General una exposición consolidada de las necesidades derivadas del examen en curso por el Consejo de Derechos Humanos y la posible capacidad de absorción del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 generada por la modificación del programa de trabajo, tras la decisión que adopte el Consejo de Derechos Humanos acerca de su mecanismo subsidiario atendiendo a la resolución 60/251 de la Asamblea. UN 2008-2009 ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، المحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل، حالما يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن آليته الفرعية استجابة لقرار الجمعية العامة 60/251.
    Ayudará a responder a los argumentos sobre la capacidad de absorción, ya que tiene un claro carácter endógeno: si las corrientes de asistencia fueran más estables, podrían absorberse y administrarse con mayor eficacia y en cantidades mayores. UN وسيساعد على حسم النقاش بشأن قدرات الاستيعاب. وينطوي هذا المبدأ على خاصية أصيلة من النمو الباطني: حيث يمكن استيعاب كميات أكبر من تدفقات المعونة وإدارتها بطريقة أفضل إذا كانت أكثر ثباتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد