Fomento de la capacidad de las oficinas exteriores | UN | فيما يتعلق بتنمية قدرة المكاتب الميدانية |
El FNUAP informó a la Junta de que ya había hecho gestiones para fortalecer la capacidad de las oficinas exteriores. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أنه بذل بالفعل جهودا لتدعيم قدرة المكاتب الميدانية. |
ii) Determinación de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística participantes para financiar las actividades en el país e intervenir en acontecimientos multilaterales; | UN | ' ٢ ' تأكيد قدرة المكاتب اﻹحصائية الوطنية المشاركة على تمويل اﻷنشطة المحلية والمشاركة في اﻷحداث المتعددة اﻷطراف؛ |
Incrementar la capacidad de las oficinas de los países para aproximar los recursos de apoyo técnico. | UN | زيادة قدرات المكاتب القطرية بنقل موارد الدعم التقني قريبا منها |
Asimismo, el UNFPA ofrece capacitación para los gerentes de operaciones con el fin de reforzar la capacidad de las oficinas en los países. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الصندوق قد نظم تدريبا لمدراء العمليات من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية. |
Examina el grado de adecuación de la capacidad de las oficinas en los países y las futuras necesidades de apoyo; | UN | `4 ' فحص مدى كفاية قدرة المكاتب القطرية واحتياجات الدعم المقبلة. |
Este procedimiento contribuye a fortalecer la capacidad de las oficinas de los países que operan en situaciones de crisis. | UN | ويساهم هذا الترتيب في تعزيز قدرة المكاتب القطرية العاملة في حالات الأزمات. |
Se espera que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países refuerce la capacidad de las oficinas para realizar ese tipo de análisis. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. |
Se esperaba que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países reforzará la capacidad de las oficinas de realizar ese tipo de análisis. | UN | ومن المتوقع بعد إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا تقوية قدرة المكاتب على عمل مثل هذا التحليل. |
Se espera que la incorporación de gerentes de operaciones en 44 oficinas en los países refuerce la capacidad de las oficinas para realizar ese tipo de análisis. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل. |
Ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las oficinas subregionales para apoyar a las comunidades económicas regionales. | UN | ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية. |
Desde entonces, el UNFPA ha establecido que es preciso seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad de las oficinas en los países, en particular en África. | UN | ومنذ ذلك الحين، خلص الصندوق إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من الاستثمار في قدرة المكاتب القطرية، ولا سيما في أفريقيا. |
Este proceso brinda la oportunidad de fortalecer aún más la capacidad de las oficinas exteriores de atender las necesidades de los países donde se ejecutan los programas. | UN | وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة. |
Entre tanto, la aplicación de la tipología de las oficinas en los países está aumentando la capacidad de las oficinas en los países para seguir introduciendo mejoras en la gestión de los programas. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن تنفيذ نموذج المكاتب القطرية يعزز قدرات المكاتب القطرية على مواصلة التحسن في مجال إدارة البرامج. |
A fin de reforzar la capacidad de las oficinas en los países el UNFPA impartió capacitación a los directores de operaciones. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمديري العمليات بهدف تقوية قدرات المكاتب القطرية. |
capacidad de las oficinas en los países en relación con el VIH/SIDA | UN | قدرات المكاتب القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de las oficinas extrasede también se acogieron con beneplácito. | UN | ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها من أجل بناء قدرات المكاتب الميدانية. |
El UNFPA considera que este proceso ofrece una oportunidad de seguir mejorando la capacidad de las oficinas en los países para ayudar a atender las necesidad de los países en que se ejecutan programas. | UN | ويعتقد الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية على دعم حاجات بلدان البرنامج. |
Mejoramiento de la capacidad de las oficinas provinciales de esta gran organización de derechos humanos para que puedan ofrecer servicios de investigación y vigilancia | UN | تحسين قدرة مكاتب المقاطعات التابعة لهذه المنظمة الكبيرة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتصل بتوفر خدمات للتحقيق والرصد |
El objetivo general es fortalecer la capacidad de las oficinas del UNFPA en los países y lograr una presencia sobre el terreno renovada, centrada y más eficaz. | UN | ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية وإيجاد وجود ميداني متجدد ومركز ويتسم بمزيد من الفعالية. |
Según el Administrador Asociado, correspondía a la administración reconocer y determinar los ámbitos en los que se necesitaban mejoras estructurales; mencionó cambios exitosos en la conciliación bancaria como ejemplo de esta estrategia y agregó que en ocasiones los niveles de capacidad de las oficinas en los países podían hacer necesario modificar el enfoque. | UN | وقال إن الأمر يعود إلى الإدارة في تحديد المجالات التي تستلزم إجراء تحسينات هيكلية والإقرار بها؛ واستشهد بنجاح بعض التغييرات في إجراءات التسوية المصرفية كمثال على ذلك النهج، وأضاف أن مستويات القدرات على صعيد المكاتب القطرية قد تتطلب أحيانا نهجا معدلا. |
Será necesario reforzar los recursos y la capacidad de las oficinas en los países de tener acceso a servicios de asesoramiento técnico provenientes de una amplia gama de fuentes. | UN | وسيلزم تعزيز موارد وقدرات المكاتب القطرية على الوصول إلى خدمات المشورة التقنية من طائفة واسعة من الموارد. |
Sin embargo, siguen preocupando enormemente al Comité la falta de datos estadísticos sobre la aplicación de la Convención en el Estado parte y la limitada capacidad de las oficinas estadísticas del Estado parte. | UN | غير أن اللجنة تظل شديدة القلق إزاء الافتقار إلى بيانات إحصائية عن تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف وإزاء ضعف قدرات مكاتبها الإحصائية. |